登录

《杏花天·弟兄旧说河东凤》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《杏花天·弟兄旧说河东凤》原文

弟兄旧说河东凤。怎得似、君家伯仲。一双白璧殷勤种。齐向金屏选中。乘龙去、门阑喜动。管取早叶、熊罴吉梦。儿孙不与尘埃共。总是龙驹凤种。

现代文赏析、翻译

杏花天·弟兄旧说河东凤

曾记否,河东双凤,兄弟共翱翔。

如今只剩得你一人,形单影只心凄怆。

你曾言,白璧相亲,金屏选配好姻缘。

可如今,乘龙佳婿已不在,家门喜气已不再。

你定能,好运再来。幸福相拥如熊罴之梦。

孙曾簇拥庭前,不论高低皆良才。皆效鸳鸯羡群侪。

古时的典故啊!很多你们可用。如今的亲家哦,福慧、真诚意隆。子女赡养兮不求自来。每颗宝石般的子弟将终享尊荣!

这是对诗人家族的赞誉,通篇都是祝福语。读起来有一种希望之感油然而生,字里行间都能感受那种文人相惜的气息,有着词浅情深,寓意绵长的美妙意境!译文:

曾经记着吗?像河东凤那样双凤比翼齐飞兄弟结伴的场面,怎能和您兄弟您家族今日独子。相对失落的无助悲哀的处境相媲美。原本一家家的风度是由祖上的礼仪世传而成可如今的吉人家中已是寂寞凄冷剩下一人这一切都被团团冷峻围拢的我为之同情又可惜痛心奈何也只是淡淡看客给予有限的鼓励可得到的也只能是无奈的叹息罢了。您曾说过您家侄儿侄女是一双洁白无瑕的美玉相亲相爱相亲相敬如宾相亲相依情意绵绵。您曾说过侄儿侄女是您家的龙种将来是要继承家门的门楣的您曾说过侄儿侄女将来是要金榜题名、状元及第光宗耀祖的!所以当他们还年幼时我们就对他们百般呵护百般培养为着这一家的幸福前景我们的心情也是异常激动格外开心快乐充满了憧憬与希望可是今天当我们再一次见到这龙种的时候已经是空空荡荡毫无生机了我们知道您的心情也十分沉重。可是我们相信您一定会振作起来因为您还有我们这些朋友在身边支持您鼓励您我们相信您一定能挺过这一难关!因为您有这样一对龙种!我们相信这对龙种一定会给您的家族带来新的希望新的活力!让我们共同期待这一龙种将来定能飞黄腾达、鹏程万里!成为您家族复兴的希望之星!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号