登录

《踏莎行·枝绿初匀》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《踏莎行·枝绿初匀》原文

枝绿初匀,萼红犹浅。化工妆点年华晚。暗香疏影水亭边,黄昏月下依稀见。十二危楼,谁人倚遍。只愁羌笛声幽怨。少留情意待春来,东君准拟长拘管。

现代文赏析、翻译

踏莎行·枝绿初匀

无名氏

枝绿初匀,萼红犹浅。化工妆点年华晚。暗香疏影水亭边,黄昏月下依稀见。 十二危楼,谁人倚遍。只愁羌笛声幽怨。少留情意待春来,东君准拟长拘管。

此词写初夏景色,借以抒发感慨。上片写初夏景色,下片抒发感慨,惜春、留春之意溢于言表。

词起两句,写春意未艾。此指初夏时分。“枝绿初匀”,写枝头嫩叶初长成,排列有序,均匀地染绿了。“萼红”,即海棠,此处借海棠以说花,言其花色红艳,虽尚未开足。“化工妆点”,指春天把色彩、香气洒在万物上面,使之焕发出青春的光彩。这里以拟人手法,把春天形容成一个精于化妆、长于打扮的化妆师,以突出春天的姹紫嫣红。句中“妆”字与“匀”字,都很见功力地表现出各色鲜花的风姿神采。接着作者又写了“暗香疏影”二句,写花下月影。“水亭”,指临水的亭子,一般是筑在水畔的。说“暗香疏影”是“水亭边”,言下化静为动,显得花影横溢,生机盎然。这两句不仅写出了花叶的姿态,而且写出了月光的皎洁,更写出了梅花的清香。“黄昏月下”,表明正是深夜,那朦胧的月色,把花影和树影交织在一起,仿佛是晚霞余辉的凝聚,散发出迷人的色彩。正因为如此,“依稀见”三字,也就显得非同寻常。“依稀”二字写出月光并不明亮,“清香疏影”之感也就暗中透出。而这种境界和心情对于“十二危楼”的“倚遍”者来说,显然是有深切感受的。此处借景抒情,暗中又与上二句相呼应。所以三句之后,不须多加说明,便很自然地过渡到下片。

下片转入议论。“十二危楼”,泛指许多高楼大厦。“倚遍”,表明其多次登临。“倚遍”而“只愁”,带有愁苦色彩。在这里,“只愁”并非只怕笛声幽怨的意思,而是说在笛声的幽怨声中容易引起伤感。为何而愁?从“只愁羌笛声幽怨”一语来看,似与怀乡思亲有关。因之最后两句说:“少留情意待春来,东君准拟长拘管。”这似乎是作者对梅花说:你须少留情意,等待春天到来时再开放吧!可是,“东君”句表明春天是无法留住的。“准拟定”,只不过是说春天将至、归期难定的安慰之语罢了。如此构思自然耐人寻味。

宋人周必大赞咏梅词中有“风味绝胜凡卉”“合作香奁体”。可见其辞采俊美、情韵悠长的特色。全词以清丽宛转、柔美多姿的笔墨,借咏梅来抒发作者对高洁品格的追求以及对流光的留恋和向人世暂作徘徊的情怀。境界虚灵清远,含蕴深沉委婉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号