登录

《洞仙歌》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《洞仙歌》原文

六尺湘漪簟冷。

现代文赏析、翻译

洞仙歌·六尺湘漪簟冷

六尺湘漪簟冷。拥楚云环佩。正小雨新晴后庭定。正翠帏空,月浸葡萄,垂翠带、凉浸星斗。

夜深繁露冷。啼破了朦胧。远山雨外山前雾。被华胥引断。认醉乡来,等闲回眼,月边仍旧。

美人的睡姿犹如初晴后水上湘漪荡漾、薄如蝉翼的席子,在清凉的月色下,她仿佛拥抱着云雾般的轻纱。这席子本是楚云环佩般的装饰,此时却给人一种清凉的触感。小雨初晴,万物洗尽,庭内一片宁静,唯有月色洒落,星斗晶莹。夜深了,露水如珠,繁花似锦,美人轻啼的声音,打破了夜的静谧,也打破了梦的朦胧。远处的山峰在雨后的雾气中若隐若现,而她醉眼朦胧中,仿佛找到了那梦中的桃源——月色依旧,一切如初。

这首词描绘了一位美人月下睡姿的美妙,以及她周围环境的宁静和清凉。词中运用了丰富的意象和生动的描绘,展现出一种清新、宁静的美感。同时,词中也透露出一种淡淡的哀愁和离别的感伤,为整个作品增添了深邃的情感内涵。

在词的现代文译文中,我会尽力保留原词中的意象和情感内涵,同时尽可能地用现代语言表达出来。下面是我对这首词的现代文译文:

月光下的睡美人

月光下的湘漪席子冷如秋水。她怀抱云雾般的轻纱入睡,周围一片宁静。小雨初晴,万物洗净,庭内只有月色洒落,星斗闪烁。她的翠带如带,凉浸星斗。夜深了,露水如珠,繁花似锦。她的轻啼声打破了夜的静谧,也打破了梦的朦胧。远处的山峰在雨后的雾气中若隐若现,而她的醉眼朦胧中仿佛看到了月色依旧的美景。

这是一幅美丽的画面,月光、星斗、花露、翠帷构成了清凉的背景,而美人如云的轻纱、凉浸星斗的翠带、深夜的轻啼和朦胧的月色则构成了主要元素。整个画面充满了清新、宁静的美感,同时也透露出一种淡淡的哀愁和离别的感伤。这种情感内涵与原词中的情感内涵相吻合,同时也为整个作品增添了深邃的情感内涵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号