登录

《喜迁莺·古今三绝》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《喜迁莺·古今三绝》原文

古今三绝。惟郑国三良,汉家三杰。三俊才名,三儒文学,更有三君清节。争似一门三秀,三子三孙奇特。人总道,赛蜀郡三苏,河东三薛。庆惬。况正是,三月风光,杯好倾三百。子并三贤,孙齐三少,俱笃三馀事业。文既三冬用,名即三元高揭。亲俱庆,看宠加三命,礼膺三接。

现代文赏析、翻译

喜迁莺·古今三绝

古今三绝处,郑国三良并,汉家三杰。

三俊才名,三儒文学,更有三君清节。

争似一门三秀,三子三孙奇特。

人总道,赛蜀郡三苏,河东三薛。

喜悦迁莺。古时三种乐曲。

古人所赞美的古今三种稀世之宝物。但我家门中又出三个稀世之才,如同古人所说,此乃积善之家,必有余庆也。怎比得昔日蜀郡之三苏、河东之三薛三家皆有卓越之才、名声高昂、门前车马如云之高贵。此处并非虚言,只是借此显示作者之家业荣耀、喜悦之情而已。

这是一首咏史之作,通过赞颂郑国渠、三俊才名、三君清节及一门三秀的事迹,抒发了作者喜悦之情。本词典雅工丽,意在赞美当今家中自成一派儒雅风流的一家门第。虽多有恭维之意,但其由衷欣羡之情跃然字里行间。无名氏这篇自得之词笔调清丽潇洒,颇堪玩味。

词首“古今三绝处”句,点出古今传颂的三个绝妙之处:郑国渠、三俊才名、三君清节。汉时郑国水利,至今传为佳话;古代所谓三俊才名,是指汉代儒学大师董仲舒、公孙弘、严安三人;最后说到本朝的三君清节,这里指史传中所记载的三位后汉开国皇帝刘秀、光武帝刘庄、明帝刘庄的勤政爱民和清廉自持。这三人都是历史上著名的有为之主。作者将他们并立为“三俊”、“三君”,其意不过是要表达自家门楣之荣耀更胜于他们罢了。这种自诩自夸之词,在封建社会中不免有炫耀之嫌,但同时也反映了作者自家门第的高贵及其家族的荣誉。“惟郑国三良,汉家三杰”,意脉上与上片相连,“喜迁莺”词牌下咏史之作多有调侃、自嘲、自夸之语,这在无意间流露出的得意神情中得到自然流露。无怪乎结尾处大发骄傲地说:“人总道,赛蜀郡三苏,河东三薛。”就如同赛过蜀郡的苏家兄弟和河东的薛家父子一样。这是晋代的名门望族出身的词人最为自得之处了。“三苏”父子均出自蜀郡成都(当时的三苏家族还属于关陇一带世家大族的后裔),当时亦负有天下皆知的盛名;“河东三薛”则指河东薛道福之家,“蕃臣薛征东有贤子曰道福曾孙名澄昭、孙子绍康……一时显贵”,风光无比。“喜迁莺”的篇幅本就不长,“过片”处只是尽情地炫耀了一番,终也难以为继,言简意赅的反倒透露出了他心中的几分惘然之意。

这首词通篇咏史怀古之情洋洒于字里行间,语言典雅清丽,颇堪玩味;词风潇洒自如,如行云流水般自然流畅。词人借古人之典以喻自家功名于门楣,虽属无稽之谈,但亦属无害清谈之类;如此笔墨间或出之以自嘲或调侃乃至骄傲、得意乃至自得之语反使人感觉可爱可笑可敬可怜之极情态下的艺术方法本来是一种直抒胸臆和言外的深蕴表达功能融为一体与直接奔趋及幽暗、多于一厢情愿的表达方式的互补无间的一种艺术手法或艺术风格它不仅需要言外之意、象外之象的余韵而且需要轻松自如的笔墨功夫而此词正是这种笔墨功夫的体现之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号