登录

《西江月·昨夜轺车宿处》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《西江月·昨夜轺车宿处》原文

昨夜轺车宿处,乱山深锁邮亭。烟溪霜叶颤秋声。不管愁人不听。枕冷安排难稳,衾寒重叠犹轻。凭谁说与那人人。报道衾寒枕冷。

现代文赏析、翻译

西江月·昨夜轺车宿处

昨夜轺车宿处,乱山深锁邮亭。

霜浸溪叶蝶双双。透射烟屏细细。

幽梦不应辽漠,但觉妙香岑寂。

眠尽独枕点点凄,朦懵依持杯笠。

江山停留短暂间,过眼之后云消风起;不是窗窗帘栊的红线都不应,而是独枕寒凉难耐。夜已深沉,孤枕难眠,任凭冷清的衾被自己翻来覆去;空荡的屋子里,只剩下自己孤独的影子和空荡荡的孤独。

现代文译文:

昨夜,一辆马车在此停留,今朝,深山中的邮亭依然能看见车辙的印痕,但是已见不到过往的马车,那疾驰而过的灯光和铃声都已经成了过往。只有一片霜浸溪叶静静的停在水中,它的红就像刚刚过去的一场幻觉。山的烟雾缭绕仿佛一幅屏风,这上面的细碎线条似乎也在讲述昨夜的故事。每一片叶子上都似乎都颤抖着秋声,仿佛在为过往的马车送行,却只有我一个人知道这是怎样的寂寞和孤独。冷冷的枕席再也无法安抚我内心的寒冷和孤寂,薄薄的被子似乎也变得愈发寒冷,但即使是这样我还是难以入眠。这所有的寒冷都仿佛在告诉我:这世间没有一个人能理解我此刻的心情。他们都该知道,这枕冷衾寒的夜晚是多么的难耐!

这首词以空灵清旷的笔法,描绘出一种超逸幽峭的美感。词中通过邮亭、乱山、烟溪、霜浸溪叶等富有特征性的自然物象,来烘托出一种萧瑟的秋晚的氛围,并反衬出游子孤寂的心境。而这种心境,又正是作者所处之社会环境的产物。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号