登录

《江城子·一钩新月下庭西》宋吕胜己原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕胜己

《江城子·一钩新月下庭西》原文

一钩新月下庭西。绣帘低。漏声迟。小宴幽欢,依约似当时。娇盼注人都不语,眉黛蹙,鬓云敧。

街槐阴下玉骢嘶。苦相催。醉中归。可惜明朝,秋色满东篱。只恐又成轻别也,情脉脉,恨凄凄。

现代文赏析、翻译

江城子·一钩新月下庭西

这首《江城子·一钩新月下庭西》清逸如荷风一袭,掩面含羞之间脉脉情思几许?美丽幽静之景色固然堪夸,难得作者描述语言顺畅柔情幽绪回味不绝,当然免不了显得造作过多了一点。作者描绘一幅夜宴的场景,画面中的主人公那低眉含笑,眉目传情,惹人怜爱。他酒后含情脉脉的望着佳人,在醉眼朦胧中仿佛回到了当初。但是时间不早了,明日秋色必将洒满东篱,只怕又将轻易别离,心中情意绵绵,凄凄切切。

现代文译文:

一钩新月从西边天空冉冉而下,轻抚着庭院的西墙。绣帘低垂,夜色渐深,漏壶的滴水声也慢慢变慢。在这样的小宴中欢声笑语,感觉一切都是那么的熟悉。佳人含情脉脉,眉目传情,那微微蹙起的黛眉,倾斜的鬓发更显妩媚。街槐阴下,马儿嘶鸣,时间过得真快,宴会即将结束。虽然有点依依不舍,但还是要醉酒后回家。明日的秋色里,独自在东篱散步,担心又会轻易地离别,心里充满柔情和哀伤。

诗中运用了含蓄委婉的笔法,表现主人公深挚不露而风流趋婉的美质。“依约似当时”一句回应“当时小宴”及“当时秋色”之景而作,而其时心中所想之景已不复存在。“只恐又成轻别也”一句更写出了诗中之人对别离的无可奈何与不愿面对。“情脉脉”三字更是把人物的情态描摹得生动形象。整首诗中作者更注重的是人物心理的刻画,通过环境气氛的渲染以烘托出人物的心情。这正是本词的妙处所在。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号