登录

《【双调】殿前欢·懒云窝》元吴西逸原文赏析、现代文翻译

[元] 吴西逸

《【双调】殿前欢·懒云窝》原文

懒云窝,醒时诗酒醉时歌。

瑶琴不理抛书卧,无梦南柯。

得清闲尽快活,日月似撺梭过,富贵比花开落。

青春去也,不乐如何? 懒云窝,醒时诗酒醉时歌。

瑶琴不理抛书卧,尽自磨陀。

想人生待则么?富贵比花开落,日月似撺梭过。

呵呵笑我,我笑呵呵。

懒云窝,客至待如何?懒云窝里和衣卧,尽自婆娑。

想人生待则么?贵比我高些个,富比我松些个?呵呵笑我,我笑呵呵。

现代文赏析、翻译

【双调】殿前欢·懒云窝赏析

一场困意正起时分,懒云窝中任我躺。醒来时痛饮诗酒,醉后放歌。一曲瑶琴抛开书本尽享无拘无束的快乐。没有梦想没有束缚,得到清闲多么快乐。日月匆匆如梭,富贵无常,如花落花开,逝去的青春,不乐又待何时?

懒云窝,醒时一醉一歌。破琴抛弃任自磨跎。叹人常嗟乎时运何?富贵如同落花流水,日月匆忙,过了便是过了。自笑又何妨?人生须尽欢。

懒云窝,客来懒接又何妨?窝中横卧享安详。想要一生何求贵比人多,富如春松紧似箩。世间一切又待如何?到头来只觉比人富贵轻松许多,只不过呵呵一笑罢了。

现代文译文:

在懒云窝里,醒来时痛饮一番诗酒,醉后放声歌唱。那瑶琴不需理会,也抛开书卷尽享无拘无束的快乐。没有梦想没有束缚,享受清闲的乐趣多么快乐。日月匆匆如梭,富贵无常,如花落花开,青春流逝,不欢乐又待何时?

在懒云窝里,醒来时痛饮一番诗酒,醉后放声歌唱。那破琴不需理会,也任由它自磨跎。想到人生有什么可等待的?富贵如流水交替而来,日月如梭光阴荏苒,一切过客匆匆,哈哈一笑便是我。我也报以一笑,乐呵呵的生活让人更加充实和自由自在。

客人的来访也不需要特别对待。在懒云窝中我随性而卧,任时光流逝自磨跎。想一想人生到底需要追求什么呢?富贵和地位只觉得比别人富贵和轻松一些罢了。然而时间仍然飞逝不停留,日复一日,只有呵呵一笑罢了。这就是我生活的态度和方式,乐在其中,自由自在。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号