登录

《【双调】寿阳曲 四时》元吴西逸原文赏析、现代文翻译

[元] 吴西逸

《【双调】寿阳曲 四时》原文

传心素,托简书,问春归欲归何处?送春词不题风共雨,止埋怨落花飞絮。

贪新酿,趁晚凉,笑相呼凭肩歌唱。最多情女郎心外想,打鸳鸯采莲湖上。萦心事,惹恨词,更那堪动人秋思。画楼边几声新雁儿,不传书摆成个愁字。年华尽,

腊味醇,睡不温晓寒成阵。折梅花不传心上人,村煞我陇头春信。咏所见人如玉,鬓似云,动春心半含娇俊。近装奁懒将花貌匀,旋窝儿粉香成晕。酒散旗亭散,歌韵歇,暖风轻柳摇台榭。杏花墙夕阳春去也,马蹄香宝鞍敲月。效香奁体惚蝉鬓,怯镜鸾,雁声寒不禁肠断。碧纱窗夜长鸳梦短,怕黄昏一灯相伴。

现代文赏析、翻译

这首曲子是吴西逸的一首咏物小曲,写的是作者对春归的留恋,词浅意深,生动传神。曲子用清新自然、通俗易懂的语言,通过描写暮春时节落花飞舞的情景,来抒发伤春、惜春之情。作者并没有刻意去描写花容人貌,而是借落花以传出怀春之情,真切动人。

现代文译文如下:

在传述心事,托付书信的时候,我问春天她要归往何处?送春的诗篇不再提风和雨,只埋怨落花飞絮。贪恋新酿的美酒,趁着傍晚的凉快,笑着相互依凭肩歌唱。最多情的女郎心里想,打鸳鸯、采莲在湖上。心头纠结的是萦绕着心事,惹下的是怨恨情词。怎能忍受得了让人牵肠挂肚的孤独感,是在雕花窗户旁边只剩下了短暂相聚后的独坐痴迷盼归人。爱人的姿色一如翡翠鸟一样宝贵靓丽如玉无瑕的惊艳不可摧也! 因为妒忌自己的娇媚,借暮春残景比美人那娇羞欲滴的面庞慢慢枯萎!红消香断之际让酒洒与风烟对影残菊摇曳飞絮盈袖留酒基醇香情也愁醉美玉挥毫谁救!多少悲秋感伤泪水惊落书页破碎心情起伏让人心疼可怜独悲泣落幕谁在陪我安慰在灯火寥落处游荡思念不断

此曲语言自然婉转,活泼生动。描绘暮春之景,却无一衰颓、愁苦之词,抒发伤春之情,却无一丝颓废、消极之意。表现出作者对青春、美丽、幸福生活的热爱和向往。同时,也表现出吴西逸内心的清高不凡,有别于流俗之人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号