登录

《过商山》唐黄滔原文赏析、现代文翻译

[唐] 黄滔

《过商山》原文

燕雁一来后,人人尽到关。

如何冲腊雪,独自过商山。

羸马高坡下,哀猿绝壁间。

此心无处说,鬓向少年斑。

现代文赏析、翻译

以下是我根据原文所作的赏析:

过商山

唐 黄滔

燕雁一来后,人人尽到关。 如何冲腊雪,独自过商山。 羸马高坡下,哀猿绝壁间。 此心无处说,鬓向少年斑。

“燕雁一来后,人人尽到关”,一般的鸟雀大雁一来后,人人都能依恋故国,不再返乡。“人人尽到关”,大概由于久戍边庭的征人返乡的缘故吧,从山村到城市,从朝廷到乡野,无论老少男女,无不翘首北望,远行者纷纷回归家园,这是一幅多么生动的群像图画啊!作者把这一生活动浓缩在几个字里,便收到了很好的艺术效果。

“如何冲腊雪,独自过商山”,大雁一到关内,就是深冬腊雪之时,征人要乘此时返乡,征人中有的也许能如期归家,有的也许不能归家,他们要留下来继续征战。望着那些未能归家的行人,诗人怀着无限惋惜的心情感叹说,“如何冲腊雪,独自过商山?”腊雪虽小,但也是雪,行人要冒雪上路,这一“冲”一“独”,不难看出行人的艰难和诗人的关切之情。这一结进一步回应首句“人人尽到关”,它说明:即使人人都能返家,而今谁又能如期践约呢?思乡之情、离别之意溢于言表。

诗的前三联颈联和尾联虽未提一个“愁”字,但诗人那种满腹的愁绪却从字里行间流露出来。诗是写愁绪,但诗人没有罗列具体的愁事:“羸马高坡下”失意;“哀猿绝壁间”惊心;“鬓向少年斑”伤感;因失意而忧心、因惊心而伤感的人跃然纸上。“此心无处说”不仅是伤离别、愁无法说之愁绪也。然而,“穷愁万种兮聚心头”(《沙溪题壁》),连诗人自己也无处倾诉这满腹的愁绪。在古人的心目中,“鸿雁传书”是古人传情达意的一种方式;于是乎诗人盼望燕雁传书:“如何冲腊雪,独自过商山?”在盼望之中透露出一种无奈的情绪。而颈联中写“羸马高坡下”,在人走之后诗人只好骑马而去,到了山坡下不得不停下来的时候,他又感到一种孤寂之感。“哀猿绝壁间”不禁使人产生“猿啸青山下有余哀”(《高泉》)的共鸣。那不绝如缕的哀音不仅有物哀之感也造成了“此心无处说”的更深的寂愁。于是一首充满“韶无极”、“叹息韵无穷”(《闲思》)的情韵的作品留给了读者。

由于作者观察敏锐、感受深切、形象具体、抒情含蓄,读者能在可感的形象中体会出诗人的情感。“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”(苏轼《东坡题跋》)读黄滔这首诗也可说:“味摩诘之诗未尽善也”,另一面也可以说:“读黄滔之诗然后知摩诘之诗所以居百代之上也”。(《重订温公续诗话》)以此诗品读摩诘之诗令人愈品愈有味;读此诗也可以从中悟出些“一蓑一笠一髯叟”(苏轼)谢朓楼赏月等逸情悦目的举止或表现。

这首诗是黄滔离开长安后路过商州山时所作,表现了诗人对亲人的思念与担忧之情。诗中运用了形象的比喻、衬托等手法,表达了诗人内心的愁苦与无奈之情。

译文:燕子大雁一北飞, 人人都能回家了; 怎么我还要顶着风雪, 独自一人路过商山? 瘦弱的马儿在山坡下艰难前行, 哀鸣的猿猴在险峻的山壁间挣扎。 这满心的愁苦无处诉说啊! 看着过去的自己已经两鬓斑白。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号