[唐] 黄滔
未老先为百病仍,醉杯无计接宾朋。
免遭拽盏郎君谑,还被簪花录事憎。
丝管合时思索马,池塘晴后独留僧。
何因浇得离肠烂,南浦东门恨不胜。
断酒
唐 黄滔
未老先为百病仍,醉杯无计接宾朋。
免遭拽盏郎君谑,还被簪花录事憎。
丝管合鸣思马日,池塘独卧忆秋灯。
不知何计浇离恨,酒入金樽泪满层。
诗人早年仕途失意,身体多病,常借酒消愁,所以独自一人,无朋可聚,无友可叙。只有借酒消愁了。无奈自己酒量太小,常喝不多就醉醺醺的,只能忍受着那些陪酒的小人的取笑。也因此可能惹恼了那些专管宴会作乐的录事。
诗人本想在宴席上奏乐饮酒,尽情欢乐,但自己酒量太小,无法与乐尽欢。池塘边独坐的僧人,是诗人唯一的慰藉,但只有晴天的池塘边才是最美好的时光。诗人感到非常痛苦的是,自己无钱安葬故人,而自己却无能为力。这种痛苦的心情只能借酒浇愁了。
全诗以“断酒”为题,抒发了诗人仕途失意的痛苦之情。语言朴实真切,情感深沉哀婉。诗人以断酒自比,实则表达了诗人的不幸与苦闷。诗人早年曾想通过“簪缨”之门,去博取“功名”,并曾以李白、杜甫自况。然而在经历了仕途坎坷、世态炎凉之后,诗人再也不想以断酒浇愁了,因此写下了这首很有特色的诗篇。
译文:
我还未老就身患疾病,醉酒之后也无法与朋友相聚。为了避免被那些陪酒的人嘲笑和讽刺,又或是那些监督公务的人员认为我不好相处而愤然离开这里。好在我的酒精承受量很小。喝醉了的人们都围着一群来敬酒的人哈哈大笑之时(只有在那时我才能真正解放——无需理会上司或者其他监督官僚)。我也赶紧羞愧而粗俗的拼命打扮就慌慌张张地上任去了。在此后傍晚独行在池塘边上独自陪着老僧了此余生——哎可悲呐没有人管就没有人来救我自己了我那最卑微的想法是要吃一顿能够顶过这么多时日的救命的晚餐(倒酒一通实在愁闷,聊表决心或一点希望吧)。不知有什么办法可以消除我的离愁别恨呢?于是我只能把金樽里的美酒一饮而尽,可眼泪却还是止不住的流下来啊!