登录

《落花》唐黄滔原文赏析、现代文翻译

[唐] 黄滔

《落花》原文

落花辞高树,最是愁人处。

一一旋成泥,日暮有风雨。

不如沙上蓬,根断随长风。

飘然与道俱,无情任西东。

现代文赏析、翻译

落花

唐 黄滔

落花辞高树,最是愁人处。 一一旋成泥,日暮有风雨。

不如沙上蓬,根断随长风。 飘然与道俱,无情任西东。

诗人在前一二句中描绘了落花与风相逐,飘零散落的形象,展现出其“凄凉愁苦”的内心。但这里似含有一些弦外之音,细心的读者可以体会得到这其实也透露了诗人宦海浮沉的苦闷与怀才不遇的“愁”情。“一日成春景,三春无此花。”菊花傲古劲傲风,这可人儿偏逢朔风怒号。汴京皇家花园一失贞节,也就变得地覆天翻事事难测起来,金童降世唐先生李白彩绘张王友李文井丹入释又步一封征尘而欲哭无泪,命运弄人呀!在后两句中诗人把落花比作随风的蓬草,本是痛极无奈之语,却出之以豪迈、旷达之言,流露出诗人以天命任西东的豪迈情怀。这种心境使他反观眼前时事,觉得在纷纷攘攘的人间世事之中倒也是天遂人愿、分外自在;自已有如落叶迎风簸舞、终于幻化为翔状风筝扶摇直上青云!不由人敬佩天地间美美自然心而肃然起敬了呢!所以说,“飘然与道俱,无情任西东”。只有与时浮沉而四海自在也。而这末了即暗示了他的理念以图将来有更好的机缘也未可知。此诗可谓“苦中作乐”也。黄滔的诗歌创作颇为引人注目。他一方面受到了韩愈的影响,诗风朴实浑厚;另一方面又深受李白的影响,表现出豪迈奔放的风格。这首《落花》诗就体现了他的这种风格。此诗既表现了诗人对落花的同情和怜悯,也表现了诗人对自己遭遇不公的愤慨和不平之气。全诗语言朴实自然,情感真挚深沉,体现了黄滔诗歌的独特魅力。

现代文译文:

落花离开树枝,这是最让人忧愁的地方。一点点变成泥土,在傍晚有风雨来袭。比起沙上的蓬草,根断而随风飘扬,飘摇不定随着风儿到处飘荡。逍遥自在的跟随道义,无情无绪任由东西。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号