登录

《明州江亭夜别段秀才》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《明州江亭夜别段秀才》原文

离亭向水开,时候复蒸梅。

霹雳灯烛灭,蒹葭风雨来。

京关虽共语,海峤不同回。

莫为莼鲈美,天涯滞尔才。

现代文赏析、翻译

明州江亭夜别段秀才

唐代 李频

离亭向水开,时候复蒸梅。 霹雳灯烛灭,蒹葭风雨来。 河关虽共语,海峤不同回。 莫为莼羹美,浮槎定不归。

鉴赏

此诗用极朴极简的白描手法,抒写诗人与朋友在江亭告别的情景,真切自然,贴切自然。诗的第二句说又到了蒸梅的季节,是交代离别的季节,是对时间、环境的十分简明的交代。“蒸”字下得很有感情,说蒸发出梅子的芳香,也即预示着告别的朋友将各奔前程,各有自己的前途。前两句交待了告别的环境、时令、友人间彼此间的关系。再接下来从第三句开始进入正面的写“别”:说正当告别之际,“忽逢霹雳灯烛灭”,骤起电闪雷鸣,暴雨倾盆而下,用得相当精彩。朋友之间虽然刚刚分手,但诗人似乎仍在想象对方在风雨中艰难跋涉的情景。

接下去“蒹葭风雨来”一句是承接上句“霹雳灯烛灭”的描述,而“河关虽共语”则是说虽然双方在河关分别后只有咫尺之距,却只能隔河相望,无法握手言别;而“海峤不同回”,则是从双方的空间距离来说的。因为对方将独上衡阳楚地的海峤山巅,因此他们不可能像凡人一样握手道别。“莫为莼羹美”,即对段秀才远走天涯的一点牵挂和感伤:“浮槎定不归”,是说飘泊不定的生涯也许从此无法再见,“浮槎”典出《聊斋志异·莲花公主》,此处借以表达诗人的深情关切和美好祝愿。

这首诗语言朴素洗炼,不用典故,全以白描手法写来,亲切自然。从语言到格调(伤别而不哀),都自有一种天然之美。

译文

驿亭驶向水边延伸开去,梅子成熟的时节又到了。 突然间电闪雷鸣灯灭了,蒹葭在风雨中摇曳。 虽然在河关共同欢聚话语不断,但衡阳楚地的山巅你可不能回来。 不要被美味的莼羹所留恋,漂泊不定生涯让我们无法相见。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号