登录

《湘口送友人》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《湘口送友人》原文

中流欲暮见湘烟,苇岸无穷接楚田。

去雁远冲云梦雪,离人独上洞庭船。

风波尽日依山转,星汉通霄向水悬。

零落梅花过残腊,故园归醉及新年。

现代文赏析、翻译

湘口送友人

中流欲暮见湘烟,苇岸无穷接楚田。

去雁远冲云梦雪,离人独上洞庭船。

风波尽日依山转,星汉通霄向水悬。

零落梅花过残腊,故园归醉及新年。

赏析:

这首诗抒发了诗人送别友人时内心的悲凉之情。首联“中流欲暮见湘烟”点明诗人所处的位置是洞庭湖的中心,一抹暮烟,说明时间已到黄昏。岸边是无边无际的芦苇、稻秧,与湖水相接,景色凄迷;湖面上是点点渔舟,时隐时现。“中流”为地点,着一“欲暮”则表明时已昏黄。“接楚田”写岸之无穷,湖水漫野;从近处的苇岸直至遥远遥遥无垠的“楚田”,“不堪凄绝”,以领起下文的伤离情绪。从这个启程傍晚的荒江景况中已看出离别时的凄凉。这时鸿雁离群,要经过千里云梦迷蒙雪天的漫长行程才能抵达友人所到达的地方。可我们望中所见,只是诗人和友人一叶孤舟别离的情景。所以后三句便紧扣“离”字展开。

颔联写诗人与友人孤独离去的情景。去雁高飞,冲破残云梦泽的雪雾,那是向北方的边地友人飞去的。而诗人和友人只有孤零零的一叶归舟,随着船帆随着湖水,向洞庭湖的远方各自独行,脉脉凄寒哽噎。上有漫天飞雪搅混沌宇宙的无尽离愁别恨将我们狠心地拆散:一日不见回到故山老屋则匆匆春祭的时间已是开戒祝福酒用的报晓丑尽了抱月夜归的的夫人言之关怀之前再度踌躇心上—成了随风抖落掉那些黄渣粘得心痛如割梅花。好一个凄神寒骨的残腊与离别!

颈联状景“风波”绝日依山转与“星汉通霄向水悬”是长程旅途的真实写真。“风波”是自然现象;而连天匝地的悲情却非自个儿能控驭得了的;所以该是随风转环依傍山势而行了。“星汉”即银河,“通霄”即通宵。“零落梅花过残腊”是告诉读者:离开故乡已是腊月尾而归期渺茫已成过去时了;于是怅然折落梅花几枝以自遣愁怀—任其飘零坠落吧!而此行所历之艰险遥远、所感之人间凄寒更使诗人对故乡家人由衷地发出这悲怆的规劝:你且醉饮取乐吧!新年到来时我可能已远在千里之外了!

此诗在艺术表现上采用了对比的手法:一则以起笔写景,渲染氛围的凄迷与诗人心境的凄寒交融互渗;一则以去程长远与孤寂与离人心境的孤寂形成强烈对比。

现代译文:

湖水的中央傍晚时分见到湘地炊烟, 岸上苇草接天似无穷无尽碰到楚地的田野。 你要北飞的大雁冲淡了云梦二地的风雪, 友人独行离我上了洞庭湖边的船帆。 风浪整天依着山一直转到夜幕降临, 星空高挂连接着湖水悬于天边。 零落的梅花送走了寒冬时节将至新年, 回乡醉酒祝贺新春届临在本乡家园。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号