登录

《春闺怨》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《春闺怨》原文

红妆女儿灯下羞,画眉夫婿陇西头。

自怨愁容长照镜,悔教征戍觅封侯。

现代文赏析、翻译

原诗《春闺怨》中的红妆女儿在灯下感到羞涩,她的画眉夫婿在陇西作战。她怨恨自己愁容满面照镜子,后悔让夫君去戍边只为求得封侯。

在现代文译文:一个红妆少女,在灯下感到羞涩,她的夫婿正在陇西战场奋战。她怨恨自己满面愁容对着镜子,后悔让夫君去戍边只为求得封侯。这个少女可能在等待夫婿的归来,也可能在担心他的安危。她在夜晚的寂静中,只有灯火和镜子为伴,对着镜子抚慰自己内心的不安。她在独自回忆过去的快乐时光,后悔为了追求功名利禄而让他去守边疆,导致了长时间的分离。这种分离使得她的心情逐渐恶化,不仅增添了内心的痛苦,还加剧了与夫婿的隔阂。这种感慨体现了当时女性面对社会和爱情的不平等对待的无奈和忧虑。

这首诗通过描绘一个女子对丈夫的思念和悔恨,表达了唐代社会中女性地位的低下和对爱情的渴望。同时,也反映了当时战争对人们生活的影响和社会的动荡不安。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号