登录

《送孙明秀才往潘州访韦卿》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《送孙明秀才往潘州访韦卿》原文

北鸟飞不到,北人今去游。

天涯浮瘴水,岭外问潘州。

草木春冬茂,猿猱日夜愁。

定知迁客泪,应只对君流。

现代文赏析、翻译

这首诗是在描写送别孙明秀才,看望远在岭外的朋友,过程也是辛苦、复杂的,同进士及第后并不代表着荣华富贵。原是贞元十二年的在巴南进士第一名秀才的李频此时己作四海游学漫游吏了,后参加德宗朝的神童试受到德宗皇帝李适赏识的人杜鸿渐曾称赞他是神人才,一个轻盈的小吏现在正是是刚刚中进士的新手“以今仕京师。”一再让他儿子结交的人杨浚很受尊敬的卢殷,对李频有知遇之恩,所以当听说孙明秀才要去潘州时,他写了这首诗赠给孙明秀才。

首联以南方的奇特地理环境来衬托孙明秀才的出游。“北鸟”喻北方人,“北人今去游”写孙明秀才动身去南方。“北鸟飞不到”表面上是说“在地图上没有标出”在特定的南方为指到处寻友“的路线很不清明,”没有地图指示当然找不到了“”有标示也不多指一句南方更广泛。天涯此代指远在天边的潘州:古有传说大鹏南飞,没有边界这只有古常说的四海那么一个泛泛的说法。古人常以大鹏喻友以潘州代指广东岭外。” 诗人对友人充满了信心。”浮瘴水“是说一路瘴气弥漫的水上漂泊,这里也是指去潘州水路乘船。” 定知迁客泪“中”迁客“是迁谪的客子指迁客的人。”迁客泪“中泪字泪一般写客人他乡送别时愁聚两边皆是寂寞又只好独自各奔东西各有孤独悲愤惆怅痛苦的一面而已也就是描写古人一些不平事自古知交不在道今日相送已是尽嗟伤为什么天色的尘并不能与你去;你这个北人也去吧同到那离家甚远有瘴烟的岭外访问好朋友韦卿等到他在那边结识了新朋友后,恐怕也难免为天涯沦落之恨而伤心落泪。

此诗语言朴素自然,不刻意求工却自有一种天然韵味。

译文:

像大鹏一样飞不到中原的南方人,你如今要远游他乡。

在瘴气弥漫的江面上漂泊天涯,到岭南潘州去探访老朋友。

那里草木在春冬都长得十分茂盛,猿猴不分昼夜的哀鸣。

我断定你这位遭迁谪的文士眼泪,应和着泪水一起流淌。

【赏析】首联运用了拟人化的手法,“北鸟”二字并非实指,而是借代北方人。此联则表达了诗人对孙明秀才旅途艰辛的关切之情。颔联写友人行程,颈联写友人即将到达的地方,而尾联则是诗人的想象:友人流泪伤情。全诗感情真挚、语言质朴、格调高远。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号