登录

《南游过湘汉即事寄友人》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《南游过湘汉即事寄友人》原文

南去远驱逐,三湘五月行。

巴山雪水下,楚泽火云生。

向野聊中饭,乘凉探暮程。

离怀不可说,已迫峡猿声。

现代文赏析、翻译

南游过湘汉,即事寄友人

唐 李频

南去远驱逐,三湘五月行。 巴山雪水下,楚泽火云生。 向野聊中饭,乘凉探暮程。 离怀不可说,已迫峡猿声。

此诗开篇就颇为引人注目。从“南去远驱逐”二句可知诗人从北方远道赶来,在三湘之间的湘汉之地游览,一路上行程艰险、奔波辛苦。“远驱逐”三字既写出旅途的艰辛,也写出诗人心中的愉悦,同时也为下面的景物描写打下了基础。“三湘五月行”二句承接上句,具体写出诗人一路行走的情景,明媚的初夏时分,正值五月,阳光灿烂,诗人乘兴南行,走得非常快。这二句注意对仗工整,语言鲜明,读来琅琅上口。

“巴山雪水下”二句转写沿途见闻,变幻莫测的天气,可谓别开生面。“巴山雪水下”,是由山路崎岖,山上下雪所致;“楚泽火云生”,是由山地的气候变化带来楚泽上晚霞似火、云蒸霞蔚的奇景。诗人抓住了这一具有山区特色的小气候,用“下”和“生”两个动词,准确地描绘出它的变化莫测的情状。同时也给全诗增添了一种山水诗的特色。这两句与下面的“乘凉”“探暮程”一起,又写出了诗人根据天气的变化安排行程,从容赶路。

“向野聊中饭”二句表现诗人的一种生活情趣,定点写景层次分明。野径深藏在山水之中,山路纡曲、林深路暗、极不好辨识。但是为了赶快到达目的地,“向野聊中饭”便承接前面的几个动词进一步具体表现之。“乘凉”“探暮程”未能按时加餐吃粥吃饭时偶然往四周林子里山路上探望的心情也可理解诗人会由于前路茫茫而耽误一点用餐时间、这里四野为荒林山路迢遥确实难以寻觅什么吃喝的东西若遇见了一家突然冒出粮食一家就好说了不要饭随主人到野外院子里一顿充饥尽情品尝地方特产也要比口中唱秦韵体“再细找找就不回来吃饭好过紧绷着脸等好过等饿昏了去见上帝”好得多;若遇不见又得向主人打问有没有多余的粮食人家没有就再在附近找找看说不定有狗剩、猫儿猫剩什么的或捡几块瓦砾上的牛骨猪骨什么的熬点骨头汤喝这或许是山里人家没有多余粮食时的一种应急办法也未可知若遇着这种情况那就只好在野外就餐了但也有一个条件:不能耽误了行程;否则,“已迫峡猿声”了,那就什么也说不成了。

这首诗的末四句抒写诗人离别友人南行途中的感怀。“离怀不可说”一句直承“中饭”“暮程”而来,由于旅途奔波劳累,错过了宿头只能与峡猿为伴了。“已迫峡猿声”一句则把猿声与离怀联系起来:猿声凄切即景生情抒发了诗人对友人的别离之情至于这“不可说”的离怀究竟是怎样一种滋味那就留给读者去想象了。

这首诗语言清朗朴实韵味隽永由于刻画细腻真切诗人将自己的感怀融入景物描写自然平淡中寓诸意象中达到了物我交融情景和谐的妙境尽管其中亦含有山的曲高和寡无可如何的怅惘况猿啼亦苦别的伤悲和失群的离索无奈以及久居山水若去蓬来征路多多自然很敏感形成和谐巧妙断体的优良结景顺其自然而去乐随境会中心触眼明时江山伴契如融乎骚怨斜同寄托或许则遗憾反之纯是一片生真情大相思笑世间缘分哲理迷致睡呢的说很多纯粹胸自甜无从谱纯用生命悲吟些怎么抒发出当时快感的依违心绪那些世俗眼中万种愁都飘散完了颇有为老老实实慢慢堆砌华美而传诵下来的只给愁眉紧锁要往窗外偷偷摸摸哭泣的你最为吸引怜惜大家猜这样多的内涵意象因素却又给人一种朴素淡雅清新自然的感觉。

此诗以朴实无华的语言表达了诗人对大自然的热爱和对友人的依依不舍之情。全诗用词遣句简练生动,颇具匠心。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号