登录

《送许寿下第归东山》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《送许寿下第归东山》原文

吾君设礼闱,谁合学忘机。

却是高人起,难为下第归。

出关心纵野,避世事终稀。

莫更今秋夕,相思望少微。

现代文赏析、翻译

唐诗人李频在送一位友人——许寿去东山应试并同时言别诗,可以说是深深的思念所致吧,“我看自古文人良朋,”头两句就直接提起。他就言,所有学习中文的人们 ,人人为名利驱动,“应才知不息”。不知我们想像不开,“谁能”放弃这争名夺利的动机?三、四两句“却是高人起,难为下第归。”但是许寿这样卓然有远识的人,你下第归来,才真算得失意,也许可以说,人言不如自负。不过从全诗看来,这两句诗恐怕另有作用。作者在这里极力推崇许寿之才高而志行远,以引起他不得进身之感,因而许寿下第归去,更增惆怅。所以接下去“出关心纵野”二句说:你归去了,可以逍遥出世,避开人间的烦事;而我呢?却仍然不得不面对现实,忍受尘世的纷扰。所以最后两句:“莫更今秋夕,相思望少微。”你今秋回去,不要在夜里对着星星在独望;“望少微”即望星占卦。正说明了,我依旧还得留下等待时机了。至于你的去归和作者的得失祸福之间是否有必然联系呢?则不见得说的出来。诗人深深惋惜自己这样没有出路,但是一想到友人下第而归去逍遥山野了。对于没有出路的人倒也多少是一种安慰吧!至于彼此今后究竟会怎么样呢?诗中未明说。这首诗写的真挚而朴实,可以说“尽而不尽”。全诗都是用一种怅惘的语气写来,作者自己的失意之情已自在其中。这可能是他的一种尝试性的写作经验。

以下是我对这首诗的译文:

您设置了求取功名的考试,

谁又能放弃争名夺利的念头呢?

只有那些高尚的人才能坚持到底,

很难像一般人那样考中后就回家。

你回家时无拘无束地在山野漫游,

与人世间的俗事脱离关系了。

不要再在今秋的夜晚对星星出神,

我对你的思念在星空中也越来越少。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号