登录

《自黔中归新安》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《自黔中归新安》原文

朝过春关辞北阙,暮参戎幕向南巴。

却将仙桂东归去,江月相随直到家。

现代文赏析、翻译

古道经游心倦矣,边城回首故乡遥。 月明过尽千山远,湘水潺潺复旧潮。 黔中一别故乡远,南巴再别月明时。 水石参差相照耀,锦衣云锦带清溪。 春光荏苒回头别,暮景萧条静不流。 终忆军中征战事,相随江月向归舟。 李频这首诗写的是从黔中归新安的旅程。他途经长安,由北向南,穿过春关,越过千山,又渡过湘水,直到回家。诗人从“朝过春关”到“暮参戎幕”,从“黔中一别”到“湘水潺潺”,叙述自己刚走过的行程,这次万里归途则是在月光相伴下到达故土。其中他也没有忘记留恋故土之情。“故乡水亲能几人”,“天下三分”各自活,“田园何处”可想而知,家事、国事一样让他挂怀。“归心日夜驰”,杜甫曾说“国破山河在”,他诗人身在黔中,思归之心早已飞越千山万水,回到故乡。“江月相随直到家”道出了多少漂泊游子的心声。李频是一个追求政治出路的人,希望“致君尧舜上,再使风俗淳”,然而他的政治理想在现实中无法实现,只能像杜甫一样,“万里悲秋常作客”,在无奈与失落中回首故乡。全诗以“月明”相映结课,诗人对故乡的思念、向往、怀恋、惆怅之情尽在其中。

译文: 早上我经过了春天的关隘,辞别了京城;傍晚我参加了军事帐幕,向南巴进发。我依然带着曾被贬谪的荣誉回到京城去;只有江上的月亮一直伴随着我回到家中。 诗人远离京城,离开家乡万里之遥,而他心中还仍念念不忘京城之事、家乡之事。离家越远思乡之情则愈浓烈。此时诗人夜宿湘江之上,望着那明月之下万里静谧的山川田野和那往来的人群,不禁想起远在千里之外的家乡。这种情不自禁的思乡情绪与在黔中的所见所闻互为因果。此诗虽写愁情,但构思却新颖别致。诗人并没有正面写自己的身世遭遇和思念亲友,而是通过自己眼前景物的叙写反衬出他的思乡情切:回京师并不容易,其中的辛苦只有自己知道;同时正是由于回京不易而思念乡国亲情尤殷。此时月光遍地银亮一片诗人久久伫立舟头沉思徘徊之际:山是“千山”过尽了;远行是一往不返呵。“月明过尽千山远”一语看似平平叙来但诗人心中涌动的万千感慨都蕴含在这单纯的月色山影之中。“湘水潺潺复旧潮”,故景重现于眼前。流不尽的江水正如同诗人绵长的乡愁那样绵绵不绝。全诗语言朴素自然感情细腻真挚,把李频自然灵动、清秀飘逸的风格表现得淋漓尽致。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号