登录

《句》唐李频原文赏析、现代文翻译

[唐] 李频

《句》原文

只将五字句,用破一生心。

楚里八千里,槃槃此都会。

巍峨数里城,远水相映带。

现代文赏析、翻译

诗句分析:此联用了炼意手法,提出作文一关键,“只将”语气甚重,意味深长。“五字句”说明所用之字少而意多。“用破一生心”,又以一个“只”字加以强调,说明费尽心思精力在强调的是作诗对“五字句”要求极高,可谓一字易一字。下联中的“楚”指湖北湖南一带,“八千里”泛指广远。“槃槃”为众多之貌,此指繁华。“城”指江城,即今武汉。“远水相映带”写长江水系之景,远水围绕城池,带起城邑。

译文:我这一生只把写五言诗句当作最重要的事,为此费尽心血。楚地广大辽阔达八千里之遥,这里盘踞着众多城市。巍峨的城墙有数里长,环抱在远处的江水相互映带。

赏析:此诗通过作者一生写诗心血的艰辛创作,描绘出大唐盛世诗歌繁荣景象。诗中“五字句”、“一生心”突出诗歌创作之难,更显诗歌艺术价值之重。“楚里八千里,槃槃此都会。”极言楚地广远,而此地又是多才多艺,诗歌创作为盛。“巍峨数里城,远水相映带。”则通过城池、江水相互映带的描绘展现出大唐盛世国泰民安,社会欣欣向荣的风土人情画卷。作为一代文豪的诗人李频,“爱此三楚都,载怀兴不浅。”畅游楚地不为游览,而抒怀至深。但其实这是文人学子步入朝堂之前必须表达的政治愿望和对美好生活的热爱和期盼,他在迈向最高等学子荣光时深切而不得已的选择,却又尽显风流其中。古人吟诗赋词向来无所为而为,是真性情真热爱之所发,不应视之为无奈之举,且李白曾经赞美过的诗人同样亦文采出众的李频就更加彰显古人诗歌才情的璀璨和难得可贵了。作为鉴赏诗词应予以正确评价并欣赏古人才情之真。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号