[明] 李延兴
寂寞城南一亩宫,百年遗响寄孤桐。
巢由杖屦云山外,陶阮生涯酒榼中。
祠壁鬼灯然夜雨,墓门翁仲啸秋风。
招魂不隔卢沟水,泪洒霜林万叶红。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
寂寞城南一亩宫,百年遗响寄孤桐。 这句诗描绘了一幅城南一亩宫前,百年桐木上回响着往日的声音的画面。诗人用“寂寞”来形容城南的冷清,更显出张及民老先生逝世的冷寂和哀伤。
巢由杖屦云山外,陶阮生涯酒榼中。 这两句诗进一步描绘了张及民先生的生活方式。他如同巢由的隐士,云游在山林之间,饮酒以度生涯。这里的“云山”、“酒榼”形象地表达了张先生的超然物外,自由自在的生活。
祠壁鬼灯然夜雨,墓门翁仲啸秋风。 “祠壁鬼灯”和“墓门翁仲”分别描绘了张先生生前居住地的冷清和墓地的凄凉。“然夜雨”和“啸秋风”则描绘了环境的寂寥和凄冷,更加突出了张先生的孤独和寂寥。
招魂不隔卢沟水,泪洒霜林万叶红。 最后两句诗表达了诗人对张及民先生的深深怀念。“招魂不隔卢沟水”一句,表达了诗人对张先生的魂牵梦萦,希望能在卢沟水的旁边招回他的灵魂。“泪洒霜林万叶红”一句,则表达了诗人因怀念而落泪,泪水洒在霜林上,使得万叶皆红,更加突出了诗人的哀伤和怀念之情。
总的来说,这首诗通过对张及民老先生生前居住地和墓地的描绘,以及诗人对张先生的深深怀念,表达了对这位逝去的明朝名士的敬仰和怀念之情。
至于现代文译文,由于原文是古诗,用词较为精炼,因此翻译可能需要重新组织语言以尽可能保留原意。以下是我根据理解进行的现代文翻译:
城南一亩宫如今已寂静无声,百年往事寄托在那孤独的桐木上。 他如巢由的隐士一般,杖履云山外逍遥自在,饮酒以度日是他陶然自得的生涯。 祠庙的壁间在夜雨中摇曳的鬼火,墓门前的翁仲在秋风中咆哮。 如果可以召唤他的灵魂,我不会间隔卢沟水的阻隔,我的泪水会洒在霜林上,让万叶皆红。
希望这个回答能满足您的需求!