登录

《赤枣子·仙子去》宋游九言原文赏析、现代文翻译

[宋] 游九言

《赤枣子·仙子去》原文

仙子去,眇云程。天香杳杳佩环清。回望九州烟雾日,千山月落影纵横。

现代文赏析、翻译

当然可以。下面是我对这首诗的赏析和译现代文的回答:

《赤枣子·仙子去》——游九言

仙子飘然离去,凌云之路邈邈。 天香幽然散,环佩轻盈无迹。 回望九州烟云四起,万千山川月落影错落有致。

赏析:

“仙子去,眇云程。” 诗的开篇便令人联想到传说中的仙子驾着白云,腾云驾雾的飘渺姿态。 “眇”字生动地描绘出云路之遥远和仙子之超脱。“云程”象征着天界的高远和神圣。

“天香杳杳佩环清。” “天香”象征着仙子的清雅之姿,“杳杳”形容香气之幽远,“佩环”则是道家神仙的常伴之物,用以象征仙子的超凡出世。这里以清新淡雅的香气和清脆的佩环声描绘出仙子的清净无染,空灵超然的形象。

“回望九州烟雾日,千山月落影纵横。” 这两句描绘了诗人回望人间的景象,整个世界被浓厚的烟雾笼罩,日月失色,千山月落,影影绰绰。这样的景象象征着人间的纷扰和混乱,与仙子的超然形象形成鲜明对比。

译现代文:

仙子已经离去,我望着她渺远的云程。 她留下的香气仍在空气中回荡,环佩的声音清脆而悠扬。 我回头望去,九州被烟雾笼罩,千山月落,影影绰绰。 在这混乱的世界中,我们都需要寻找一份宁静与清明。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号