登录

《武昌坐李龙潭邸中》明袁中道原文赏析、现代文翻译

[明] 袁中道

《武昌坐李龙潭邸中》原文

比来三食武昌鱼,今日重留静者居。

我有弟兄皆慕道,君多任侠独怜予。

尊前鹦鹉人如在,楼上元龙傲不除。

芳草封天波似雪,卷帘对雨读新书。

现代文赏析、翻译

武昌坐李龙潭邸中

近来连续吃鱼都是从武昌,今日再度在此流连良久。 我兄弟皆仰慕道行清虚,而君只爱侠义心肠的人。 酒杯前的鹦鹉杯中的酒,楼上元龙傲骨依旧。 芳草连天如波雪,卷起窗帘对雨读新书。

这首诗是作者在武昌李龙潭的住所里所写,通过对武昌生活的描写,表达了作者对闲适生活的向往和对友人的赞美。

首联直接写到“三食武昌鱼”,点明地点和关于此地的一段回忆。“今日重留静者居”,写眼前的现实。第二句的“重留”,显然有双重意义:它既是重游故地,也是重访友人。此次造访,别是一番滋味在心头。接着便从这里写起。

颔联、颈联直接借用了几位古人的一些情景,将自己心中的志趣抒发出来。“我有弟兄皆慕道,君多任侠独怜予”写了自家和李龙潭之间的关系。“任侠”,似乎说今天的来访除了重温旧谊之外,多少还有点因朋友感到危险而来相助的味道。说不定明天他自己也会离开闹市、投入到慕道任侠的生活中去呢。“尊前鹦鹉”是由眼前的鹦鹉和以前的隐者夏侯君玳〔咨珝:关于隐士(随太史玳瑁游闲之所〔放旷出处>]谈及。往事依稀浮现脑际,“楼上周子”则是此时在身边的友人。“元龙傲骨”用上了许汜傲睨之气概。“芳草封天”的景色和“卷帘对雨读新书”的情景,又流露出一种闲适之情调。

尾联两句,将前面所提到的景象融为一体,又给人一种闲适之感。“波似雪”照应“武昌鱼”,有动静相映之妙。把这景色读进卷帘所见到的春雨中,读进隐者的生活,又流露出作者的心志。读过此诗,给人的感觉不是一种强制,而是诗人自主地选择了这样的生活和态度,完全是诗人自然流露出的真情实感。

现代译文:最近连续三次在武昌吃鱼,今日再次在此逗留闲逛。我兄弟都敬慕修道隐居生活,你却独喜欢行侠仗义之人。酒杯前的鹦鹉杯中的酒仿佛还在眼前,楼上元龙傲骨依旧如故。芳草封满了天色如同白浪一般广阔汹涌 ,放下卷帘在雨天中读书享受安静 。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号