登录

《深宫春日行》明张璨原文赏析、现代文翻译

[明] 张璨

《深宫春日行》原文

汉家飞楼凌紫烟,盘空复道云相连。箫《韶》一声落九天,彩凤惊起双联翩。离宫三十六台馆,百花丛里迂游辇。柳色初迷太液池,莺声正绕宜春苑。美人如花舞娉婷,手调朱弦弹玉筝。内庭曲宴仙乐鸣,歌曲共和升平行。六龙时巡出龙城,还过崆峒寻广成,王母酌以瑶池九酝之霞觥。三千彩女踏歌笑,他日随龙归紫清。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写出的赏析,希望您能满意:

深宫春日行

汉家飞楼凌紫烟,盘空复道云相连。 箫韶一声落九天,彩凤惊起双联翩。 百花丛中迂游辇,柳色初迷太液池, 莺声正绕宜春苑,轻歌曼舞笑妍媸。

汉家的楼阁直上凌紫烟,盘旋而上的高阁层云相连。 美妙的箫韶音乐在九天上回荡,如凤凰起舞的彩凤被音乐惊起双双翩翩。 皇家的离宫深藏着三十六座华丽的馆台,百花在其中静静舒展她们的笑颜。 初绿的柳色在太液池边迷蒙,黄莺的歌声在宜春苑内回荡。 美人如花般舞动,手调朱弦弹奏玉筝。 内庭的宴会上仙乐齐鸣,和着歌曲共同升平。 六龙巡游出龙城,还去崆峒寻访广成。 王母赐以瑶池九酝的霞觥,三千彩女踏歌欢笑,期待他日随龙归紫清。

这首诗描绘了深宫中的春日宴乐,通过美丽的景色和优美的音乐,展现了宫廷生活的奢华和欢乐。诗人通过细腻的描绘和生动的比喻,将美丽的景色、优美的音乐和人物的欢笑融为一体,构成了一幅美丽的画卷。同时,诗中也蕴含着一种深深的哀愁和无奈,因为这种奢华的生活背后是无尽的寂寞和空虚。

在译文中,我尽可能保留了原诗的意境和美感,同时也尝试用现代的语言和表达方式来传达原诗的含义。希望这样的译文能够让更多的人感受到这首诗的美和魅力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号