登录

《丁怔元夕》宋陆文圭原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆文圭

《丁怔元夕》原文

入夜不闻箫鼓声,千门月色为谁明。

无端迁骑阶前过,错认地家枥马鸣。

现代文赏析、翻译

丁怔元夕

夜幕降临,但游人散去,箫鼓之声绝响,万户千门,只有皓月当空。

月色洒落,不知照耀着谁家的屋顶,仿佛是空旷无人的旷野。

突然间,一声马嘶打破了夜的寂静,我抬头看去,却见一匹马儿从台阶前经过。

我错把人家的马儿当成自己的,心里不禁有些慌张。

这首诗描绘了元宵夜景。起初听到周围静悄悄的,人迹稀少。没有声音从四周传来,显露出节日后的清凉冷落。“箫鼓声”变为空寂,背景延伸下去便扩展开来。人与景至此留出了一些距离空间给千门万户的活动、人的思惟情感活动的“输出”。月在天上时明时暗,已有意把它悬挂的光线和赏灯等民间活动结合起来,随着时间的推移和夜的深入,赏灯的人们渐归寂寞。作者对热闹场面只略笔不提,却巧妙地交代了时间、环境的变化。以动衬静是此诗艺术表现的一个方面。

诗的后两句则用听觉来衬托出夜的寂静。“无端迁骑”含有一丝埋怨的意思。似乎说自己听到一点声响就立刻被惊动,心思极细。但仔细一想,觉得又是大可不必,因而更显出月夜的沉寂。最后两句则在前两句的静上推进一步。千门万户在节庆期间一夕尽欢之后复归于静谧,“错认”二字十分妙。“地家”的“地”同“第”字的动作赋予含义大约又是笑路灯(八方之灯山与漕艇四面成阑最益十二映的十六三垒标中所唤起来的他月并无一次情形至此次使桥上升月亮不够莹洁觉得沿御夜毫不塌弄得门口以下瞎笨一个月完了干净还没有真相自送点出了一番过元夕后心理上的“错认”以至不辨是非,仍须归于沉寂为止。此诗作者妙在善于衬托映衬。用反衬、用反诘以助清幽深沉的境界与闲淡幽默的情思在无痕可求中现出天然妙趣。这就是古人所谓“得景如神”,“意不在于诗外”的手法了。

译为现代文如下:

夜幕降临了,但游人散去,不再有箫鼓之声,元宵的灯火音乐会悄然落幕。

元宵节的月色洒落在千门万户中,但在这夜深人静的时候,只有皓月当空。

突然间,一阵马蹄声响打破了夜的寂静。我抬头看去,却见一匹马儿从台阶前经过。

我错把人家的马儿当成自己的马,心里不禁有些慌张和惊讶。这元夕的夜晚竟如此的静谧和孤独。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号