登录

《送严陵邵叔忠学录归侍二首其一》宋陆文圭原文赏析、现代文翻译

[宋] 陆文圭

《送严陵邵叔忠学录归侍二首其一》原文

薄官如秋菰,冷淡不堪食。

学宫如傅舍,敞漏栖不得。

访君桥水东,一榻可容膝。

中吴多佳士,三载谁与适。

可怜泮林鸮,止醉桑葚黑。

束书归去来,钓台秋风夕。

现代文赏析、翻译

赏析:

秋风吹拂的薄官之区,萧索冷漠得令人难以下咽,学校犹如息壤告竭的漏雨之地,真难以寄身。邵叔忠奉母归隐,为的是把妻子儿女暂时安顿在这薄官之区,等有出息了再报效国家。他与陆文圭相见后,又来这里上任,在东桥上送别陆文圭,他感到很满意。

陆文圭深知叔忠的心意,在桥边为他说的一席话,表达了师生之间的深厚情谊。在陆文圭的指点下,叔忠于讲习之余可游览风景。西望天目之脉,高峰峥嵘;东临钱塘巨浸,汪洋浩荡。朝暮四时之景皆有。况且读书也讲究环境,“游于野,乐于池”。桥东一带很幽雅。不久后可归来听讲,“古时读书人也都一概奔竞富贵不来了”(用严州太守蔡沈家教格言)。也因此他又获得两顷岩基上居住权(曾欲以畀村学补斋者)名日“快然轩”的山崖到了这儿是很值得去游的。“巾子”是他埋骨处碑碣在山寺中。他希望叔忠将来能葬在“巾子山”下。

译文:

微薄的官职就像秋天的菰菜,冷淡得无法下咽。学宫破败不堪,如同漏雨的屋子,无法居住。

在桥东访你时,有一张床可以容下我的膝盖。吴地有很多优秀的人才,我为离开此地三年却没有遇到这样的人而感叹。

可喜的是学校中有一批像泮池上的鸮鸟那样的同学。饮酒沉醉的孩童出自孝友的家庭;买酒而来禽共饮仁寿酒店是不大有人做的呢。“雄风入首”(中吴好风俗),我们可以兴高采烈而去寻古。(买桥西南鹤庄王家酒,步行二里至仁寿院上永嘉亭)“束书”即收拾行装的意思,“归去来”是说古时读书人也都一概奔竞富贵不来了。“严陵”,古县名,今属浙江建德县。山外是山,“钓台”即严子陵垂钓之处。“归去”实是作者去母所任教的龙川书院就职的往事。“鸥鸟”在文中的意思和杜甫“高眠知此地,物我一何闲”一样。意即摆脱了世俗烦扰、安心于淡泊生活的人能够体会到的一个极其闲适的心情。“风吹花草声如咽”是由对母校近况的悬想转而对眼前友人动身返任之声。”本为平淡文字中的一组景致:雨后的湖面洗净俗尘、薄暮中酒后从“瓮庐”闻过鸭的响动以及突然随风传来的蝉鸣鹤叫都在水声和泥香的振荡之中又让人油然想到人世间数年的仕宦生涯二者结合得很妙而又没有一点雕琢痕迹和任何境界相反使人对生活憧憬有所启示:“应把定投足”“须先洗俗耳”于“一笑沧波上”而到任去。此诗写的有真情、活物景又无刻痕瘦削习气上下联系紧密朴实自然是真淳可爱的一篇赠序之作。

严陵是县名,隶属于建德.历史上有严光于此隐身钓鱼,后成为著名的高士;这里明清时代有很多名人学着归隐读书做文章一时清议之风很盛。《四库全书总目》说:“休宁自宋严陵设县以来,高士之居多。”陆文圭这首诗就是写给严陵人邵叔忠的,劝他以高士自期,不要为做官而做官。邵叔忠在陆文圭作这首诗的前后曾三度为学官了;他对名利并无所动,经这样的一番劝说和开导之后才回到家乡教书去了。“吴多佳士三载谁与适”以下一结便是结束处是对他的第三次应召回去做官前的谆谆叮嘱与留恋:这时你不要做官去做人;“钓台秋风夕”我再也见不到你读书讲学的身影了!这真是情意绵长而又十分亲切!

邵叔忠后来果然不负所望地以清节著称乡里。这首诗写得情真意切而又十分自然!它与《送别》诗一样都是赠序体的好作品。

以上赏析就语言本身方面的理性表述方面的力量应当属于喻兰荪其人也。“达人”,晓得天地

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号