登录

《对砚感怀因悼叶宗海》明郭奎原文赏析、现代文翻译

[明] 郭奎

《对砚感怀因悼叶宗海》原文

南州叶汇旧情亲,石砚相贻色尚新。

长忆论诗兼嗜酒,不堪睹物忽思人。

树深黄鸟哀秦士,浦暗青蓠泣楚臣。

妻子冤魂应共语,定将忧愤诉江神。

现代文赏析、翻译

江城的深秋之夜,萧瑟寒风仿佛伴随着一首无声的哀歌,江面上似乎也在为我悄悄的传来这样的节奏,每一个风吹的方向都是未知的可能和淡淡的凄清,携砚的主人离去已久,对砚有感怀之心。这石头间笔触划过的痕迹是时间的证据,凝结着许多心血与期盼。这是那位曾经的同窗好友叶宗海赠予我的。他慷慨赠砚的同时也赠送给我自己酿制的醇酒。至今犹记那日在灯下推敲诗词、共话江淮逸事时开怀畅饮的情景,那种肆意大笑的场面也只在砚前和朋友们私聊时候可以再见到了,竟因一时感触人物非、江山是的事情黯然伤怀了,令心突然难过起来了,倍感万分沉重的心情自然沉重的侵袭着自己每一个念头与语言。“谁能想象的见我这个比较在意心性的吟哦清贫君子对他晚年的感受和理解?伴随大块烟花凉寒冽滴里过往砚迹的可能因那样的事情而一去不复返了。”

江岸边树木深幽,黄莺在枝头哀鸣,仿佛在为当年叶宗海醉酒骂秦的壮举而哀痛;江岸浦草丛生,青篱凄迷,似乎在默默地哭泣着楚臣屈原沉江自尽的悲剧。我妻子和儿女冤死的魂灵也应与叶宗海作伴吧,把内心的悲愤忧虑告诉无知的江神又有何益?故人的辞世确实令我大感痛惜和惋惜!江面传来自己的低声哀唱“音书渺然化尘烟!”想必过一段时间这种痛苦的状态定然逐渐退去成为浅淡的一笑可调眉眼的慰籍,对着心性的雕琢温习对叶宗海的友情和悼念,但是每每回想起来又令人难以自持!

今夜对砚独坐,感怀旧友,不觉泪湿衣襟。世间之事,逝者如斯,一想到这心中就感到无限凄凉。

译文:明代的诗人郭奎在深秋的夜晚,独自面对砚台。回想起他和朋友叶宗海之间的情谊,想起叶宗海赠送砚台和美酒的情景,那时他们经常一边饮酒一边吟诗作赋,互相交流。可是现在叶宗海已经离世了,一切都已经成为过去了,物是人非的悲哀油然而生。作者联想到自己孤独无依,再没有人与自己饮酒吟诗、谈天说地了。即使自己的妻子和儿女仍然在世,也不能和他们一起分享这些美好的时光了。同时作者也表达了对亡友的不舍和对妻儿的愧疚之情。于是情不自禁地对着砚台黯然神伤,不知不觉中泪水已经沾湿了自己的衣襟。这首诗表现了诗人对故人的深深怀念和对人世沧桑的感慨。

这是一首借物抒情的诗,诗人通过对砚台的描写,表达了对故人的深深怀念和对人世沧桑的感慨。诗中通过对砚台的形状、颜色、赠予者的描述,以及自己对砚台的感受和情感表达,将砚台拟人化,赋予了它生命和情感。诗人通过这种方式将自身对故人的思念和对人世沧桑的感慨表达得淋漓尽致。整首诗语言质朴自然,情感真挚深沉,是一首优秀的抒情诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号