登录

《秋夜偶赋》明郭奎原文赏析、现代文翻译

[明] 郭奎

《秋夜偶赋》原文

汉高曾唱《大风歌》,壮士无衣奈岁何。永夜蛩声偏近枕,深秋木叶未辞柯。鹡瑽毛羽嗟零落,骐骥精神困蒨轲。尚慕信陵公子客,几时报德在山河。

现代文赏析、翻译

秋夜偶赋

汉高祖的祖辈也曾唱过《大风歌》,

壮士无衣,寒冬如何度?

夜深人静,蟋蟀声声,

在耳边萦绕,

深秋的树叶,紧紧依附树枝。

兄弟分散,形单影只,

心中忧虑,如同骏马困在泥潭。

我怀念信陵君的宾客之谊,

何时才能报效国家,收复河山。

以下是这首诗的赏析:

在冷冽寂静的秋夜,郭奎愁苦孤独的心情勃郁于心中,不由得漫咏起前人秋风高歌、奋发向上的诗文。思念身世的念头和联想伴随衰落的景致相伴产生:节近秋冬时节夜晚所听见秋虫唧唧之声十分刺耳。像自己的流离失散的兄弟一般悲鸣在永夜里所引发的无奈;感慨那些人才华出众如良马在万里他乡但无法获得好饲料不能尽情发挥、周天瑞家境富裕但由于生活所迫不得已到处游食的日子将一去不复返;相反越贫穷没落之家的子弟因为老成持重才能很难显露和发现更容易成为人们赞赏与追慕的所谓忠臣孝子的处境日趋普遍起来。因为如是不利于报国的状况常与岁月相与俱进犹如大风吹彻森林和树叶落叶漂浮流转般接连不断迫使人逆时代大潮而逆命运的车轮去枉自叹息不已!只好暗自期待国家或自己得到好报以改变自己的处境吧!至于王霸事业是当今什么人坐享其成与本人无关而成为笑谈了!自己已经走到了吟诗叹息尚且无法自已的地步又何须吟咏几遍《国殇》以发泄心中的抑郁与愁肠了。诗题为“偶赋”或许有以赋作诗换取开解而顿释郁怀罢。在同《登楼偶赋》这样不含有自觉吟诗创作意绪的闲中随感于别人的激励之词还有很多见于郭奎其类及初盛唐时期有记载的诗歌作品之中。

译文如下:

汉高祖的祖父也曾高歌《大风歌》,

壮士无衣,寒冬如何度过?

夜深时只有蟋蟀声在耳边响起,

深秋的树叶还挂在树枝上。

兄弟分散后,我感到很孤独,

像骏马一样感到困倦。

我怀念信陵君的宾客之谊,

不知道何时才能报效国家。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号