登录

《柳梢青·人静月明时节》元姬翼原文赏析、现代文翻译

[元] 姬翼

《柳梢青·人静月明时节》原文

人静月明时节。渐煮茗、炉中火灭。心宇灰寒,古桐丝断,烬花凝结。惺惺梦及华胥,迥表里、冰凝玉洁。瑞气冲融,丹云缥缈,五明宫阙。

现代文赏析、翻译

柳梢青·人静月明时节

夜深人静,月色明亮,煮茶的炉火渐渐熄灭。心境如同灰色的寒冬,古琴断弦,炉火中茶烟缭绕,茶花凝结。

恍然间,我梦到了华胥之境,那里一片空灵,如冰如玉。瑞气融融,丹云缥缈,五明宫阙显现。这不禁让人想象,诗人是否也在描绘一幅自我心灵的澄明画卷?在这人静月明的时刻,他的心境又何尝不是如诗中所述一般呢?

整体赏析:

这首词描绘了月夜煮茶的场景,以及诗人内心深处的寂静与清雅。诗人以“人静月明时节”开头,将读者的注意力引向了这个寂静的夜晚。紧接着,词人描绘了炉中煮茶的情景,炉火渐灭,茶烟缭绕,这一切都为读者呈现出一幅宁静致远的画面。

随后,诗人以“心宇灰寒”来形容自己的内心世界,而“古桐丝断,烬花凝结”则进一步强化了这种寂寥之感。这里诗人通过借用古琴和烬花来表达自己的情感世界,展现了他内心的孤寂和沉静。

在词的结尾,“瑞气冲融,丹云缥缈,五明宫阙”描绘了一个神秘而美好的境界,与前文的寂静氛围形成鲜明对比。这里诗人通过想象自己梦到了华胥之境,表达了他对美好事物的向往和追求。整首词意境深远,情感真挚,让人感受到诗人内心的清雅与寂静。

现代文译文:

夜深了,月光洒满大地。我煮茶独处,炉火渐渐熄灭。心境如同灰色的寒冬,琴弦断绝,炉火中茶烟缭绕,茶花凝结。恍然间,我仿佛进入了华胥之境,那里一片空灵,如冰如玉。

温暖的瑞气弥漫四周,丹云飘渺,五明宫阙显现。我沉醉在这样的氛围中,感受到了内心的平静与美好。在这个人静月明的时刻,我仿佛也成为了诗中描绘的那般澄明之人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号