登录

《寅卯二年八月十五夜皆不见月》宋赵崇嶓原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵崇嶓

《寅卯二年八月十五夜皆不见月》原文

万里不自照,清光随雨休。

可堪幽魄死,还似去年秋。

有笛悲遥夜,无人在远楼。

共谁高枕卧,相与梦沧洲。

现代文赏析、翻译

《寅卯二年八月十五夜皆不见月》原诗风格深厚淡雅,隐晦委婉的传出羁旅行役之中对于亲朋好友的思念以及离人的落寞。我在这里按照原文的理解来作一个赏析,这首诗重在描绘思乡思友之情,但在创作技巧上运用象征和暗示的手法。寅为早年,卯为晚年,写了他年长与年轻时都在盼月却不见月的憾恨。另外通过对不见明月的一腔情意传写无以安慰的反面铺陈。 而整首诗结合我们当下的心境也暗含了不少在人们整日劳累奔波苦无解脱之余多少会对家乡故人和此在的月光透露的一种心中的怀念思绪也都在委婉清绝之间 ,感人又不能不清凄哀至甚 起来 首两句因见月而感怀。诗人在客地中秋夜不能见到月色,伤感至极。他吟咏出“万里不自照,清光随雨休”的诗句。中秋节虽已近尾声,但一轮明月高悬,本该照见万物,洗尽人间。然而遗憾的是诗人却无法见到这普照万物的清光。万里不见月,其实最伤别离之人。所以第二句说“清光随雨休”的时候,已暗含着一种淡淡的哀思和悲情。“可堪幽魄死,还似去年秋。”可堪:是“哪堪”的省文,也就是难以忍受的意思。“幽魄”:作者自指。时令正是中秋之间,虽说“不见月”,一腔情意都在“清光随雨休”中尽显。“还似去年秋”含有一种时光已过的惆怅意味,他在无限地追忆过去感念好友的那种无从索还的怀思中宣泄着心中深藏的隐痛。“有笛悲遥夜,无人在远楼。”意思就是那个远方的人儿已经不在此地陪伴自己了。只能听见远处笛声悲鸣。而他虽然一直怀想那个他心爱的人,而他一直未归的远方。此时此景也正映衬出“那人却在灯火阑珊处”的他 。这样以他人伤痛却幸福的心境来隐约透露出自己的悲哀寂寞却又有几分自得。诗人也许是沉醉在以往共赏明月的回忆中。“共谁高枕卧,相与梦沧洲”,通过遥想与自己曾经共同赏月的人是否也和自己一样在怀念这明月,表达了深深的寂寞和无奈之感。“沧洲”:滨水的地方,诗人这里用它作为家乡的象征。“卧”字用得既轻松又无奈。诗人在这首诗中以含蓄委婉的手法表达了因仕途失意而不得不四处飘泊的孤独落寞惆怅感伤的情感但深层却在暗示现代工仕旅的生存状况让现代人在享受物质的喧嚣之后禁不住要去回首怀念那时人人平等人人悠闲幸福简单自在生活的年 代愿以后还能回到以前便是当这样的平凡质朴单纯的理想梦想已成为一句温馨话语融合在这个日渐衰微日趋薄凉的世间时它便成了一种最真挚最深切的渴望和追求 。

至于现代文译文,我尽量以保留原意的基础上进行翻译:

“无法照到万里之外的家乡,清光如雨水般停止。月亮的幽魄都死去了,这个秋天还和去年一样。笛声在遥远的夜晚悲伤地回荡着,却没有人在这远离家乡的地方。我枕着谁入眠?只能与明月之景做个梦。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号