登录

《子夜歌四十二首 其四十二》魏晋魏晋佚名原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 魏晋佚名

《子夜歌四十二首 其四十二》原文

朝日照绮钱,光风动纨素。

巧笑倩两犀,美目扬双蛾。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

这是一首描写女子美丽形象的诗。诗中描述的是一位早晨起床的美女。早晨的阳光照在绮罗上,光风在纨素上拂动,她笑得多么甜美,两颗洁白如犀牛角的牙齿露了出来,她美目流盼,双蛾微蹙,显得多么妩媚。

“朝日照绮钱”是写景,点明时间是春天的早晨,地点是室内。绮钱是绮罗上的金钱。这图案精美的绮罗在阳光的照射下发出明亮的光辉。这个字面的点拨为后文的暗示作好了铺垫。

“光风动纨素”紧承首句而转换角度写意念转移到面容:动人的光风掀起素色轻绸的衣裙,就暗示那位美女的倩影已在作者心头浮动。这两个精炼字不仅表明时间的进一步推移(从晨到午),而且还把读者的想象聚焦于首句中的那个绮罗女子了。短短的两句在意义上结合得紧致有序。“巧笑倩两犀”二句对偶,“巧笑”对应“光风动纨素”;“倩两犀”则又以一女子视角的“美目扬双蛾”,进而刻画出女子的双眉如烟似锁,而笑意又如倩鬼出没其间,使全诗意境更加空灵优美。

这首诗的语言清新自然,没有半点矫饰,给人以无尽的美感享受。从整体构思看,诗人以清晨阳光映衬绮罗的细腻描绘引出主体美女形象,这个女子就是作者倾慕的心上人;此时美女又幻化成阳光和风,最后与“朝日”对仗,“朝日”可比喻朝中权贵,这里是指那个心仪的男子。构思新巧美丽,确实令人叫绝。

现在,我将把这首诗翻译成现代文:

清晨的阳光照在绮罗上的金钱图案上,光风在轻柔的细绢上拂动。她笑得多么甜美,两颗洁白如犀牛角的牙齿露了出来;她美目流盼,双蛾微蹙,显得多么妩媚。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号