登录

《前溪歌七首 其一》魏晋魏晋佚名原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 魏晋佚名

《前溪歌七首 其一》原文

忧思出门倚,逢郎前溪度。

莫作流水心,引新都舍故。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

这首《前溪歌七首》的首篇,描绘了一位女性忧郁的情绪和对意中人难舍的眷恋。整首诗采用了具隐晦之暗示的手法,曲述了一个动人心弦的故事,不过其间终究显示出清晰无比的爱情力量和占支配地位的女性主权。

第一眼望去,这首诗只是流露和显露出柔情的深挚。“忧思出门倚,逢郎前溪度。”女子满怀忧郁之情,出门倚靠,恰逢郎君从溪上渡来。这显然是一幅深情含蓄的肖像——一个优美而又动人的瞬间被抓住了。一个“忧”字,揭示了女子内心的情感世界。她的忧思很深很重,然而并没有说出因此而忧什么,忧的原因在诗中未点明,留下空白让读者自己去思索,去想象。而且这“忧思”并不是毫无根据的凭空而降,而是与她在生活中的某种期待、某种愿望失落了有关。从“前溪度”三字看出,当是姑娘曾在感情上有所期待:当门相对,双星渡河之夜,情郎将会来会她。可是她等了一天又一天,却等不到情郎。于是她出门倚门远望,希望能在前溪渡口看到他。

“莫作流水心,引新都舍故。”这两句是告诫和期望的语调。郎君啊郎君,你千万不要像流水那样一去不返!别忘记,房子是要经常打扫的,不论是旧的还是新的都一样,新的入住必先把旧的抛弃;但你可不能抛弃旧的不好的情感去追寻新的欢愉呀!如果说首两句着重从忧郁的心情着笔的话,那么末二句更内在地表现了对郎君忠贞不渝的感情。

在诗中,女主人公的思念之情没有直接表露出来,而是通过双关、隐喻等手法曲折表达出来。这使诗歌具有了含蓄不露、意在言外的特点。从字面上看,“忧思出门倚”,只是简单交待了行动和环境,而在复杂的心理状态、深刻的思的涵意并未让读者一下子意识到;如果没有第六句与二、四两句相应衔接的话,“前溪度”与写女子何以必须过前溪和对男子有没有诚意几乎不是很大的呼应;句“莫做流水”今大多改译为不要随便忘记我之意更顺畅一些以副句始与诗歌的节奏更合拍一些。

现代译文:

忧思难耐出门望郎君,恰逢郎君从前溪渡来。 郎君啊,切莫像流水那样一去不返,忘掉旧情抛弃我而去。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号