登录

《军中为卢洪赵达语》魏晋魏晋佚名原文赏析、现代文翻译

[魏晋] 魏晋佚名

《军中为卢洪赵达语》原文

不畏曹公,但畏卢洪。

卢洪尚可,赵达杀我。

现代文赏析、翻译

军中为卢洪赵达语

魏晋佚名

不畏曹公,但畏卢洪。

卢洪尚可,赵达杀我。

赏析:

这首诗写战士对军中同伴的敬畏和赞颂。全诗三句,都是以对话的形式表现出来的。第一句是自白,第二句是反问句,第三句是带有威胁性的诘责语。在对话中,诗人的感情倾向十分明显:对曹军将领公孙度的畏惧,对卢洪、赵达的信赖和赞颂。

卢洪、赵达都是当时有名的战将,他们率领的军队,都以勇猛善战而著称。诗中说“不畏曹公”,显然是出于诗人良好的愿望,因为毕竟力量相差悬殊。“但畏卢洪”是承认有畏惧之心,但却展示了信赖之意;从后文的反问中,又可见期待之情。尽管不是无条件的信赖卢洪,但所表现出的是一种精神,一种义无反顾的决心。如果一味鼓吹勇猛作战,缺乏战胜困难的准备,那是不足取的;但过分地强调安全条件,则又容易流于苟且偷安。这首小诗的优点就在于恰如其分地处理了这些对立因素,把它们统一于特定的思想感情之中。

“卢洪尚可,赵达杀我”一句的反问,在表现上采取了直述的方式,这是符合口语特点的。实际上,这句诗的意思是说:卢洪虽然可以信赖,但赵达如果敢杀我,那又怎样呢?这等于说:除了卢洪以外,也愿意接受赵达的统率。这里表现了诗人对同伴的敬重和热爱,也显示了他们之间亲密无间的关系。这种感情上的升华,对于提高诗歌的思想性,起着很重要的作用。从艺术上说,这句诗用得很有力量,它的力量就表现于既表达了特定的思想感情,又采用了恰如其分的表述方式。这一反问之所以深得人们的喜爱,还在于它以设身处地的语气提出了问题,并且巧妙地包含着一个问题。读者从这个反问出发可以作多种联想,并从中受到感染和启示。

此诗三句不离军中之事、军人之情,却不着一个军字,所写虽属日常生活的琐事,却能够很好地表现了重大的社会主题和强烈的时代色彩。因此,这首小诗是一篇具有典型意义和较高艺术成就的乐府诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号