登录

《二禽言 其二》宋刘一止原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘一止

《二禽言 其二》原文

泥滑滑,风萧萧。

烟雨昏,独木桥。

轧鸦鸣橹逆风摇,行子终岁事远徭,使我心悸不得邀。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

二禽言 其二

宋 刘一止

泥滑滑,风萧萧。烟雨昏,独木桥。轧轧鸦鸣橹逆风摇, 行子终岁事远徭,使我心悸不得邀。

这首词上片写的是路途的艰辛。“泥滑滑,风萧萧。”两句,连用两个叠词起句,很有特色。“泥滑滑”形象地描绘出泥泞难行、步步为艰的困境,使人有同感;“风萧萧”则渲染出凄厉、寒冷的氛围,为下文“烟雨昏”作铺垫。“烟雨昏”四字,把小桥流水、杨柳阴翳、远山模糊的景色,表现得十分真切。“独木桥”是承上启下的关键,也是作者着力要写的重点。从字面上看,“独木桥”是作者行文上的重点,而实际要写的是“行子”(客子,指作者自己)的思归心情。在独木桥上“轧轧鸦鸣橹逆风摇”,一方面从“橹声轧轧”衬托出风大,另一方面“逆风摇”三字更能传神地将“行子”那种“不得邀”(即不能与家人团聚)的无奈和悲愤之情表达出来。因“使我心悸”,才使得他一下子涌出强烈的思归之情。

下片写“行子”的内心独白。“终岁事远徭”,一句透露了“行子”身份为边疆官吏(只恐至少也曾经有此经历).并非老实的平民。“不得邀”反映出他也寄书欲归不能、还他胸中有“惊心骇目”之事且感到此种思归竟至于耻遭征戍者的摈斥唾骂.如今深逐离臣尉他州孤宦羁思旅情岂是淡笔微说自疚补罪的陈述其间不可尽言的光阴虚掷至于念切之殷出于生理必需要后表现地挚词真切地同情对方不禁也随之一起回到思归心理其迫间肺腑情的剥赤跃然纸上却还程度与怨慕复渐相应慨兼到白里而个中之至巨至痛处则更非局外人所能尽知。所以末了又回到“泥滑滑,风萧萧”的恶劣环境以念实境之苦与归途之难矣!而造语极淡泊自然。词人把淳熙十一年(1184)刘克庄曾写过的词中所言说之事翻过一边去说游子路上的感受以暗示未遇当时和正当年欲归不能的老大伤情更形真切感人而又意蕴无穷它使我们想到下片的这层意思如果不用游子这一题材的表达,的确难以体现刘一止细心情绪的变化以及作品命名的真义(一止)和艺术上的特色。

这首词在艺术上的特色首先表现为善于借景抒情、寓情于景,并善于层层渲染、步步推进。作者把烟雨、风波、独木桥等旅途艰辛之状以及轧轧橹声有情地渲染出来,并从中引出游子的思家之情来。其次,语言浅近、直白、回环往复.利用意象从多方面传达作品主题旨意从而强化了艺术效果,加强了真实情感的有效辐射力度和丰富质感给读者以言尽意不尽的艺术感受。这种不追求“吞吐句读.占尽风情”(胡寅《题酒边月下寄徐君章》)的含蓄蕴藉而追求直白明朗、朴实自然的语言风格,在宋词中是不多见的。

以上就是这首词的赏析。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号