登录

《眼儿媚·度岁经年两看承》宋刘一止原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘一止

《眼儿媚·度岁经年两看承》原文

度岁经年两看承。谁信有轻分。从前稳过,如今方悔,不会温存。

眼前无限经行地,何处不销魂。多应为你,不看风月,睡过黄昏。

现代文赏析、翻译

眼儿媚·度岁经年两看承

度岁经年两看承,谁信有轻分。 从前稳过,如今方悔,不会温存。

眼前无限经行地,何处不销魂。 多应为你,不看风月,睡过黄昏。

这首词写女子与情人一别之后的相思。

上片写她对情人的追思和悔恨。“度岁经年两看承”是追思从前。看承,是特别加以看重照顾之意。头一句点明分别在即,情意绵绵。谁料不到一年之中,竟尔分离。“谁信有轻分”一句,意即“我”原来谁也不信会轻率地分离。“谁信”,即“我”不信,表明了两人相恋之深。“从前稳过,如今方悔,不会温存”,是“我”追思从前,悔恨自己不该冷落了情人。

下片写眼前景致与思念之情。“眼前无限经行地,何处不销魂。”经行地,即经过之地,语出杜牧《将赴吴兴登乐游原一绝》:“经行地是洛阳花”。销魂即心旌摇荡。这两句是说:如今眼前经过的景物无一处不令“我”心旌摇荡,触发联想。“多应为你,不看风月,睡过黄昏。”是说“我”为了思念你,竟把风月佳景视而不见,只是抱着怀愁度过黄昏。这几句流露出一种柔情万种、婉转无奈的情怀。

这首词层次鲜明。以轻灵之笔,写惜别之情。又以真诚深情之语出之。因此感人至深。全词语言清丽,情感真挚,意境深远,化用了前人词中的意境和语汇,在哀怨和忧伤中透露出一种美感。

现代文译文如下:

一年又一年相互凝视着对方,谁能想到会轻易分离。

以前相依相伴安稳地度过岁月,如今才后悔当初没有好好珍惜,不懂得温存体贴。

眼前的路无限美好,任何一处也不能不让我心神荡漾。

估计都是因为太想你,才会不去看那风和月,黄昏时分抱着忧愁度过。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号