登录

《念奴娇·和曾宏父九日见贻》宋刘一止原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘一止

《念奴娇·和曾宏父九日见贻》原文

江边故国,望南云缥缈,连山修木。远忆渊明束带见,乡里儿曹何辱。世味熏人,折腰从事,俯仰何时足。可怜菊下,醉吟谁共徵逐。

我爱九日佳名,飘然归思,想当年丘谷。梦绕篱边犹眷恋,满把清尊余馥。援笔洪都,如君英妙,满座方倾属。月台挥袖,叫云声断横玉。

现代文赏析、翻译

这首词是和曾宏父的《念奴娇·九日》作答的。词中化用陶渊明“采菊东篱下”诗意,又结合眼前的景物,抒发了自己对世态炎凉的感慨和对隐居生活的向往。词云“我爱九日佳名,飘然归思”,即点明题旨。下文即入骚雅之句,说自己面对菊英,想到自己腰间束缚,即使放歌也无人征召。这是慨叹仕途坎坷,并非完全感伤重阳节。上片用事虽比较隐晦,但景中寓情,并不隐晦。词的下片,曲折道来,往复回环,用“满座”字形容其悲愤不平之意。清尊嘉菊,高会群贤,本应无所辜负。然而当时宦官当权,正直不容,词人不得不借酒浇愁,对景流涕。这种感受又用“满座方倾属”四字加以形容,表现出词人无可奈何的心绪。于是词作再扬声调,以高亢的音节把那种激愤不平、无可奈何的情绪表现得十分动人。“援笔洪都”至上阕结句为补足之辞。言自己将要提笔前往,有才能的人汇聚之地(这里指庐陵),应当无所遗憾;既然不想留在都城和热衷功名的人一同去混迹于名利场,也不能称心如愿地从事这种作折腰从事的事情(有不得已的隐讽之嫌)。联系前文读之似为针对社会而言的直语、痛语。“叫月”词笔重又从回肠荡气转向和菊而作的结语“说似舞裙归去,回首诗酒风流偏重”话也是非常的从容大雅,吐词至坚至韧之矣。”(《庚溪诗话》)诗话所言颇有意思:从容大雅中寓含着激愤不平之意。

现代译文:站在江边眺望故国,望着那南飞的云和远处的山峦及成行的树木。远方的陶渊明为了保持人格的节操,宁愿舍弃官职只做农夫;乡里的人们不知羞耻地追名逐利。这人世间的味道使我难受 必须让人在五斗米前弯腰 我不得不牵绊其中又愤怒不甘 人各有志怎能随波逐流放纵自已完全沦陷其间 又哪有什么东西能够令人满意真是生无所趣呐不如多学习这些精微雅致之物该不致堕落到尘埃不起也许如此之后老死就才是一个有所报答吧 可老时会有此妙句或许是一份不曾妄为所造成的回报或对自己某一角度人生还是一个完美的赞誉 众乡友此时仍热衷应举而来全无志趣 一番共同喝酒相互邀约下的等待真的是要聊完说不出意思 要去了是要走及早出发那获赠席之香还是来的有用吧 要是我以旧曲换得灵感应该会更不一样才对 到这我还是走 先写了这么多 。(解读不全之处需结合个人理解和此诗背景作其他揣测)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号