登录

《再赠陈高眼二首其一》宋姚勉原文赏析、现代文翻译

[宋] 姚勉

《再赠陈高眼二首其一》原文

高眼先生本姓陈,阅人多矣妙通神。

地炉传得麻衣法,恐是希夷身后身。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

再赠陈高眼二首其一

宋·姚勉

高眼先生本姓陈,阅人多矣妙通神。 地炉传得麻衣法,恐是希夷身后身。

诗中“高眼”二字值得玩味。因为阅人多矣,故眼力自然高明,故称“高眼”。“妙通神”三字,写其阅人无数而此番相遇的独特感受。其人须眉如画,神情兼备,仿佛一幅人物肖像画。

第三句忽从眼前之人跃开,转而叙述一种传说。诗人运用“地炉传得麻衣法”的想象,描绘陈高眼不凡的来历。“地炉”出于白居易诗“痴儿不知父子礼,烂漫从他仰素娥。随梳随篦几方倦,除却地炉不唤我”(《读杜》),寥寥几笔就勾画出一个世外桃源式的情境,分明使人觉得此翁就值得从世外飞来一般。“麻衣法”原指传说中的修炼内丹术。《钟吕传道记》:“神室中有日月,即金木间隔也。作丹渐法:无人我、无内外,却自见得自家真日月。”这里的“麻衣法”可能是一种相近的方法。“恐是希夷身后身”是诗人的猜测。“希夷”即陈抟(又名“睡仙”,因为他善于养生,“传麻衣道法”。他的再传弟子黄裳为相其间就出现了不少以陈抟为榜样的文人。诗中“恐”字显得很有分寸。在作者看来,陈高眼非但风度翩翩且富有学识,神仙气十足。所以,“恐”字隐含诗人自己也愿意追随陈高眼学习修养的意思。

此诗与《再赠陈高眼二首其二》同出一人之手,艺术上却有很大差别。《其二》中视觉与印象历历在目挥洒淋漓而偏作收敛;对仗浑成集中熔铸而成某种装饰之美;“绿毛”对“碧眼”。只有可爱的温柔感之中糅入机辣之色才会生造出此奇搭配。《其一》大部作形象化之渲染、抒写朦胧主观感受而又处理简洁:本来传统和本本承传的联系隐于虚幻的想象之中;本来可以追踪的师承关系被淡化处理了。

现代译文:

陈高眼先生本来姓陈, 见过的人多了,对人的洞察力妙到毫巅。 听说他得到了修炼内丹的法术, 或许他是陈抟的再传弟子吧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号