登录

《挽赵制机》宋姚勉原文赏析、现代文翻译

[宋] 姚勉

《挽赵制机》原文

见说襄阳堕甑时,公尝前此料危机。

伤心汉岘疆重拓,回首羊邹事已非。

安得筹边书日报,谁能荐士剡天飞。

当年子羽知吴玠,尚作西撑一柱巍。

现代文赏析、翻译

宋代诗人姚勉所作《挽赵制机》表现出了诗人家乡、江汉流变为知已这一深度立意。在下述诗歌的翻译,也是体现这种忧思的情感流动,不过译出了文意的几重化现罢了。

首先来看前两句,您道那襄阳盛产美酒,以致当这里瓦釜撞破之时,恐怕便应是先生登门谈论危机的恰到时机了。您的襄阳眼前突然之间已不存在那被用于测天定时时的旧处所了。岂能不痛心,可惜这里汉岘边疆拓荒者的重任又无人接替,真让人百感交集。

接下来两句,您希望得到关于边疆筹措的军事情报能够及时上报,然而又有谁能够像李白荐举郭贺那样将人才送上朝廷呢?当年子羽知吴玠之事,尚且能够支撑西边的一柱江山,如今又到哪里去寻找这样的支撑呢?

整首诗以“见说”二字开篇,化用典故,流露出诗人对襄阳故地的思念之情,以及对国家前途的忧虑。诗人通过对汉岘边疆、人才重用的描绘,表达了对国家现状的深深忧虑和对未来的迷茫。最后两句更是将情感推向了高潮,对于一个熟悉的事例居然会产生“西撑一柱巍”和如今无处寻觅的巨大反差,无怪乎诗人的感情需要如奔涌的江河一泄而出。

总之,这首诗充满了诗人对襄阳故地、对国家现状、对未来命运的深深忧虑和无奈感叹。

至于现代文译文,可能会把诗歌的抒情性、形象性和音乐性转化为更加直接、通俗的表达方式,以适应现代社会的阅读习惯和审美需求。下面是我对这首诗的现代文译写:

听说襄阳失陷的时候,我想起了你曾经在这里预见到危机。伤心的是汉岘边疆仍需开拓,回首往事已是人事已非。希望能够及时上报筹边军情的书信,然而有谁能像李白推荐郭贺那样把人才献给朝廷?当年季子得吴玠的事情只是知己者孤寂之下的孤苦和苍凉,不知未来的天空在哪里找到希望的支撑。对此你又有何想法呢?我只能深深的哀叹了。希望这译文能符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号