登录

《好事近·莫惜一樽留》宋李壁原文赏析、现代文翻译

[宋] 李壁

《好事近·莫惜一樽留》原文

莫惜一樽留,共醉锦屏山色。

多少飞花悠扬,送征轮南陌。

曲湖归去未多时,还捧诏黄湿。

生怕别来凄断,看满园行迹。

现代文赏析、翻译

好事近·莫惜一樽留

宋 李壁

莫惜一樽留,共醉锦屏山色。

多少飞花悠扬,送征轮南陌。

曲湖归去未多时,还捧诏黄湿。

生怕别来凄断,看满园行迹。

现代文译文:

不要舍不得这一杯酒,让我们一起畅饮,在锦屏山之色中尽情的陶醉。那飞舞的花瓣如同翩翩的蝴蝶,在南陌送别远去的车轮。

那曲湖离别没有多久,再次捧到诏书时,黄色之纸已被滴落的墨迹打湿。最怕的是再次分别时的凄凉伤感,满园的足迹已是杂乱不堪。

赏析:

词写别离和惜别之意,上片起首两句先写明因饯别需饮酒,因此“一樽”不喝自多。古代以“樽”作饮酒器的词很多,如李白诗有“举樽相劝饮,销愁愁更多”句。“锦屏山色”指锦屏山水色之美。这种美似乎能引人忘愁而陶醉。次句便从美色写到春景。杨巨源《城东早春》诗:“诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀”,此即借杨诗之意而写之。“飞花”句看似轻描淡写之景,却含挽留之意。写春天景色易逝,正是“伤春悲秋”的道理。征人就要去“曲湖归去”,而眼前“飞花”悠扬的景象中不自觉地寄寓了作者深深的惜别之情。以上三句把离情写得极深挚。“南陌”承上“飞花”写临行之春景。“南陌”,指行人赴任之处。“长亭之约”风俗可见。故谓“留春”。 “莫惜”“共醉”“送征轮”,“酒”是行者的催行程,“酒”里寄寓着留恋与伤感,“留春不住,也同济汾江春水东流”的愁情欢意毕现于此。“未多时”见得别时在“未午前”。且不是不愿喝酒:“曲湖归去”,就是说因酒宴将罢而远行;“还捧诏黄湿”正是言其欣喜之至,此处不可理解得太复杂了。于是有最后两句——“生怕别来凄断,看满园行迹。”意思是说送人途中只恨太多时间(凄断),相聚太短;纵然分离后将满园足迹踏遍,也难平其怅恨也!词之末格往往是用凄断之类词语,此则是即景抒怀,故不能死抠字义。这两句补足前文意谓:尽管所到之处人踪繁盛(园中有宴客主人)足迹凌乱(或曰踩踏),也无法掩饰一种伤情思绪之满园蔓延——“看满园形迹,所以真怕面临离别!”实际上词旨重在伤离别也!这是一首比较清秀的小令词。先从临别设宴入手,逐步写出浓郁情意;故曲中痕迹颇多而流转自如而成为自然生动而又合于知己聚饮的情状;它也不很注意描绘景物而让读者自己去领略其间的山色春光和离情别意。这种艺术表现手法是成功的。

这首词表现了送别的宴酣留恋和离别的凄楚心境,以及全词情思深苦、境界迷离的特点。词人善用形象的语言传达出抒情主人公深挚的意绪和感慨,“看满园行迹”这种意象化的表现手法更是神来之笔。此词当为送人赴任时所作的惜别词之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号