登录

《苏门达的时间》现代莫小邪原文赏析、现代文翻译

[现代] 莫小邪

《苏门达的时间》原文

他要从苏门达回来了

八月或九月

我记不清了--但会等他

因为--我爱他,记着他的

刮胡刀,再就是他的坏脾气

他住在那儿--有五年了吧?

即使早晨的马达声

和空气里的咸腥

以听觉与嗅觉的两种力量

冲击着生活

他还是会在布鲁斯的

拌奏下,跳上一曲

缓慢的音乐,浮游在湿闷的

季节里,一如既往--想念

那干燥的天气

我确信,遥远的苏门达--没有四季

篮子里堆积的水果--马上就要

烂掉了!他有一大堆活要干

甚至没时间吃饭

但他却和一个衣杉褴褛的印度人

躺在沙滩上,谈论着

景泰兰的制做流程,淡忘了

九月--最后的一天。

现代文赏析、翻译

现代诗人莫小邪《苏门达的时间》原创赏析

他在苏门达的尽头挥别时光, 像长影翩翩,一个孤行者; 一个漫长的等待,徘徊又回荡, 时间斑驳,黯然独自张望。 八月还是九月?回忆犹如羽毛飘落, 消逝于心的疆域,唯真爱不曾迷航。 他离去又归返,等待成为必然, 而我思念他,连同他滴答的刮胡刀声。

那儿是他驻足的五年,清晨的马达声, 空气中的咸腥,冲击着生活的旋律; 布鲁斯的节奏下,他翩翩起舞, 坏脾性的影子,也一同摇曳生辉。

想念那干燥的天气,干燥的苏门达, 水果篮子堆积,却即将腐烂; 他有一大堆活要干,甚至没时间吃饭, 却与衣衫褴褛的印度人,共话景泰兰的制做流程。

九月,这是最后的告别,记忆的残片, 沙滩上的谈笑风生,淡忘了归期渐远。 这一刻,我在这潮湿的季节里漂浮, 怀念那个没有四季的遥远的苏门达。

此诗写出了莫小邪对友人的深深思念与牵挂,那种对于未来无法把握的忧虑与不安,都在诗中体现得淋漓尽致。这首诗展现了他内心的世界——一种在现实中漂泊无依、在思念中寻求安慰的状态。而这一切都以苏门达这个背景作为引子,勾画出了一幅深情的画面。这种情感的深沉与诗意的描绘形成了鲜明的对比,让这首诗更加引人入胜。

翻译后的现代文译文如上所示。希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号