登录

《守墓人》现代南星原文赏析、现代文翻译

[现代] 南星

《守墓人》原文

让我去做一个守墓人吧,

因为那坟园遥对着你的住处;

因为荆棘与不成形的杂树,

代替了耸立的墙壁与白杨之林;

因为它任我的双脚逡巡不前,

正如它不拒绝乌鸦的栖止。

你指引给我那独特的碑石了,

但我要一一去探视的。

我并不经意坟园与我之契合,

我更愿对过路人

喃喃地讲述落枝声与黄昏鸟语。

不说那坟园与我有了十载因缘,

也应说早住在记忆里吧,

我深信它是我的神秘的故居,

倘此时墓中有声,

必为我作真实之证语。

你在那儿寻找我的痕迹么?

我的气息留为墓地之风,

我的手泽是在每一方碑石上,

每一片枯叶上,每一棵树干上,

莫听你的眼睛虚妄的报告。

从此你称我为安定的守墓人吧,

你认识坟园前的老屋了,

我将在那儿鄙视着年华,

只替你夜夜私窥月色。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

让我去当一个守墓人,因为那坟园总是朝着你的住处;杂乱无章的荆棘与小树,取代了墙壁与白杨林的高傲威仪,因为它在我眼前把我玩弄,始终不放任我越过界线一步。是你指点了我独特碑石的位置,可我却要对每个被我熟知的灵魂娓娓道来。我不自禁地将这里想象为我梦寐的家乡,因为每一天过路人都能在空气中闻到我所传扬的气息。我相信这个坟园已经成了我的神秘故居,即使此刻墓中发出声响,也必定是我真实存在的证明。

你是否在墓中寻找我的痕迹?我的气息在这里如同微风般无处不在,我的手泽留在每一方碑石上,每一片枯叶上,每一棵树干上。请不要听信你眼睛所编造的谎言。从此,我将被尊称为安定的守墓人,你知道那座坟园前的老屋吗?我将在那里看着年华流逝,只是每晚都会默默注视月色。

译文:

In modern language translation:

Let me become a grave keeper, for the cemetery overlooks your abode. The thorny undergrowth and shapeless trees have taken the place of towering walls and poplar forests. It plays with me, never allowing me to cross the boundary. You have shown me the unique headstones, but I will visit each one personally. I am unaware of the connection between the cemetery and myself, but I prefer to whisper to passersby about the rustling of falling branches and the evening bird song. Whether you say that the cemetery and I have a decade-long bond, or that I have been living in my memories, I firmly believe that it is my mysterious old home. If there are voices from the graves at this moment, they will surely be a truthful witness. Are you looking for my traces here? My breath has left its mark as a breeze, and my handprints are on every headstone, every withered leaf, and every tree trunk. Please do not believe your eyes' false reports. From now on, you can call me a peaceful grave keeper. Do you recognize the old house in front of the cemetery? I will spend each night secretly watching the moonlight, ignoring the passing years.

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号