[宋] 姚宽
汉宫深锁千蛾眉,妒宠争妍君不知。
昭君自恃色殊众,画师忍为黄金欺。
当时望幸君不顾,泪湿花枝怨无主。
一朝按图聘绝域,慷慨尊前为君去。
萧萧车骑如流水,惨澹风沙千万里。
昔年公主嫁乌孙,妾身况是良家子。
自嗟薄命无归路,弱质安能事强主。
可怜宫锦换氊裘,忍变故音作新语。
马上琵琶送将远,行路闻之亦凄断。
寄书空怀雁南飞,只有怨歌传入汉。
汉家失计何所获,羽林射士空头白。
白璧骏马无时无,倾国倾城难再得。
昭君曲
深锁汉宫蛾眉千,君知其宠妒争妍。
昭君自恃色不群,画师忍为黄金欺。
望幸不顾泪满面,花枝无主怨难安。
按图聘娶赴绝域,慷慨尊前为君去。
车骑萧萧如流水,风沙惨澹万里里。
乌孙公主嫁时妆,况是良家有艳色。
自叹薄命无归路,弱质忍事强主?
宫锦换氊事可悲,故音忍变作新词。
琵琶送远曲哀怨,行路闻之亦凄断。
寄书空怀雁南飞,怨歌入耳传入汉。
汉家失计何所望,羽林射士空头白。
骏马白璧虽常有,倾国倾城难再遇。
这首诗描绘了昭君出塞的悲惨命运和内心的痛苦。诗中描绘了昭君在画师笔下被扭曲形象,被深锁汉宫,争宠无门,最终被迫远嫁异乡的情景。诗中表达了昭君对故国的思念和对命运的无奈,同时也揭示了社会的黑暗和人性的扭曲。诗中用典故和比喻手法,形象生动地表达了昭君的悲惨命运和内心的痛苦,具有很强的感染力和启示意义。
现代文译文:
千百位美丽的女子锁在汉宫中,为了争宠而明争暗斗。昭君自认为自己的美貌出众,却遭到画师的欺骗,被扭曲形象。她不怨君王不顾,只是默默流泪,怨恨无主。最终,她被聘娶到边疆绝域,为了国家的安宁,她只能忍痛离开故乡。
车骑浩浩荡荡,如同流水般离去,她却只能在风沙中黯然神伤。她想起了当年公主出嫁乌孙的情景,自己也是良家女子,却无路可归。她自叹命薄,无法回到故乡,只能任由青春流逝。
宫中的锦缎换成了氊裘,她无法忍受改变自己的声音去迎合他人。她弹奏琵琶,曲调凄婉,送她远行的人越来越多。听着琵琶曲,行路的人都为之凄断。她只能寄书思念故乡的大雁南飞,只能将满腔的怨歌传入汉朝。
汉朝的失策让所有人都受到了伤害,羽林射士只能空留白头。骏马和白璧常有,但倾国倾城的美貌却再也无法得到。这首诗描绘了昭君出塞的悲惨命运和内心的痛苦,同时也揭示了社会的黑暗和人性的扭曲,具有很强的感染力和启示意义。