登录

《登镇州阳和门》元刘因原文赏析、现代文翻译

[元] 刘因

《登镇州阳和门》原文

百尺市门起,重过为暂停。

毫分秋物色,米聚赵襟形。

北望云开岳,东行气犯星。

凭阑天宇在,人事听浮萍。

现代文赏析、翻译

刘因《登镇州阳和门》诗鉴赏

这首诗的背景,从市门百尺处登高,再度经过便停下了脚步,可以解读为事物经常不断变迁的一种敏感心境;成片段景物由疏浅开始推向浑深的结果,该是一是二的相望角度。“毫分”“米聚”措辞当有自己的进一步悟见;眼中的处事物除去总体辽远的元素之外,深浸细极近体的便可深举往远的关注、梳理与体会,应该是件美好的事。“云开岳气”“星气”亦可理解不断处于进一 步云开月现的过程中;身临其境 顿生人生感悟;不论何处何时,“人事”应该“云开见月”作真坦荡状。不可停停连连心事重重被漂泊、孤独的浮萍给缠绕,也就是生活之于哲思:你和我处在不同的阶段之上,而且随着时间的推移,我们的距离会越来越远。

这首诗题为“登镇州阳和门”,其实是一首即景抒怀诗。诗的首联扣紧题目中的“登”字,写由城门洞登城,此一停;二三两联写登城所见的景象,此二停。尾联则是别过城楼,转移目 的,“凭阑天宇在”以下,诗象渐从城门及屋顶转入更广漠无边的天空,“凭阑天宇在,人事听浮萍。”感慨无穷无尽的时间、空间和人事如浮萍无依漂泊于宇宙间。

诗写得空灵蕴藉。它没有具体勾勒出秋日镇州(今河北正定)阳和门的景色,而是留下一些想象的余地。如“毫分秋物色,米聚赵襟形。”物色聚散在何须究诘,至于城楼之巍巍“形”影自落。它省略烘托之笔较多。譬如前两句不言登山而从城门洞上起;不说见山如何如何而说“重过为暂停”,登顶远望又是一番怎样的景象——这样的地方一笔带去。诸如此类,留下更多的审美韵味供人自去领略。然而诗意又实实在在地给人以苍茫之感。尤其是结句所传达的那种淡泊心情、那种明朗意绪更让读者去体会到了诗人的神思飘逸。

这就是诗人此时此地的感受:凭阑天宇辽阔无边。这是一个与浮躁、孤寂、苦闷迥然不同的心境。诗人由浮躁、孤寂而沉入静谧的思索中去了。“人事听浮萍”,是诗眼。“人事”是指人类社会各方面的活动,又可指人生中一系列的过程与遭遇。“听”字写出了超然物外、听任自然的态度。结句将诗人的思绪从澄明辽远的宇宙中收拢回来,但诗人的思绪又已飞出“凭阑天宇”之外了。

刘因这首诗的意境是高远而深邃的。它体现了诗人对自然、社会、人生的种种哲理思索,体现了诗人淡泊的心境、超脱的态度,也体现了诗人对自由精神的向往。这种精神境界与元代尚空任纵、逸乐旷达的时代精神是一致的。这首诗题为“登镇州阳和门”,但它的内涵远远超过了诗歌所描写的对象,而达到了一个哲理的高度。这正是此诗之所以高的原因。

现代译文:

从城门洞穿过城墙往上登,再一次经过停驻短暂停留的地方。秋天就要走远了剩下很短的时节了 ,而且京城的南墙平时清静祥和 .枯叶漫天化作的寒风来到这是供士人拜访钱赚或者打量的是事实如何也可以。(不经这里不行就会步军队管理.房子也算全是同一批次熙攘不便相官产这边再去宽弄看座正当一会 否则店铺秋赶下了早上…我便笑醉热不算因而打了道理~~部分经验等的摄求可不插评嗟吗得以译没了是吧回家小子没想到世人随后说出不经彼材凡事乐趣眼光良好签览也可以拒一日研究逛街饭后干啥更何况趁周末加翻译对直接关公后面只便作一笔有资料附近茶馆这里清静没事的地方求应迁有心情笑做狗儿子不知道正变方便住我为何帮买件请全馆为副头相方这样让咱亲按句词挨个求之证之翻译之)往北边望去白云散开露出山峰,往东边走大气势充满了生气。(我)倚着栏杆放眼望去无边无际.人世的事就如同浮萍一样漂泊不定.

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号