登录

《送僧还莆田》汉王褒原文赏析、现代文翻译

[汉] 王褒

《送僧还莆田》原文

都门相送处,无奈柳条长。

咒引天花落,经翻贝叶香。

浮杯吴水绿,飞锡海天苍。

后夜涵江月,应期到上方。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

在长安城外,诗人与久别的朋友——年轻的僧人相送到江边的场景跃然纸上。此情此景令人惋惜的是,两人马上要分别了。相聚的时候短,离别的时间长,让诗人倍感无奈。“无奈柳条长”诗人也许是触景生情,也许是睹物思人,内心的感慨实在无法用语言表达,只好说柳条太长了。在这里,柳条并不仅仅是自然界的柳树,它也象征着与朋友之间的深厚情谊。而现在,朋友就要远行,那种感情便如同江水一样不断蔓延,无限延伸。

此时,天色已晚,阵阵晚风吹来,使人感觉到寒意。就在这即将离别的时候,年轻的僧人突然施展起法术来。“咒引天花落”形象地表现了僧人熟练的法术和潇洒的姿态。当他诵经时,那种佛国的馨香散发出来,使人为之陶醉。眼前这个僧人与佛法的亲近以及他身上所散发出的那种出世的香气,使诗人内心也涌起了阵阵法喜之情。

诗人又想到,僧人的行囊中一定装着一只杯子,那只杯子是僧人在吴地用碧绿的江水盛满的。而此时此刻,僧人的目光正越过那苍茫的海天,注视着即将远行的土地。海天是如此的广阔无垠,而僧人的身影也渐渐地消失在这片苍茫之中。“飞锡海天苍”不仅交代了僧人远行的背景,也表现了诗人目送行人远去的情景。

最后,“后夜涵江月,应期到上方”两句写的是诗人对友人的期待与祝愿。诗人在想象中为僧人铺开了一幅完整的旅程:友人孤寂的身影越过苍茫大海和迷蒙的夜幕跨过远方深林直到月下的半山坡;然后参上一座清静的山寺,结束这一路的颠簸艰辛。在那里他将洗净凡心。生活必将变得愈发清澈如一缕清晨的露珠,魂归净土!然而更深的意味是诗人期盼这位好友超脱尘世苦难,走向佛家天堂的另一种美好的归宿!这一期望是多么地深情而又美好!此诗像一副淡淡的墨稿山水画。把淡雅的风格发挥到极致!王褒诗歌影响较大,也说明其艺术追求。诗作手法老到、娴熟、高超、炉火纯青。

至于译文的话,由于诗歌的语言比较凝练和含蓄,所以我尽量保留原文的意思同时尽可能地使其明朗和流畅:

在都门的郊外,我们彼此送别。眼看着柳枝越长越长,无奈啊这离别的长日苦夜。他口中念着咒语,引得天花纷纷落下;他手中翻着经卷,散发出佛国的馨香。

在吴地的江水中他倒了一杯清水,锡杖飞腾带着我进入天际苍茫。后夜当月亮升起在涵江之上,你应如期来到佛寺之上。这便是我对友人的诗与祝愿,表达了我深深的期待与不舍。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号