登录

《慵衲》宋释心月原文赏析、现代文翻译

[宋] 释心月

《慵衲》原文

寒涕垂颐懒不收,肯将佛法挂心头。

针筒线袋也拈却,古毳从教烂坏休。

现代文赏析、翻译

寒冷的冬日,诗人释心月泪流满面,身心慵懒不愿收回,对世俗名利的热切渴望已然如同针锥划破了内心的一片静谧,显得突兀而无望。他那结在两眉下的佛家般晶莹剔透的宝玉反射出了冬天世界的静谧之辉。我们并不想把这些试图钩出锦囊碎片挂在心头的怯弱来类比现实生活的多少羁绊与得失是非的焦虑,这只是对古时冬日的印象化抒怀,带着丝丝落寞,有着微光烁烁。释心月想要抽丝拨缕地将心中罗绮黛色的记忆付诸云烟之外,全心投入到慈悲无尽的佛法中去。即使是平时用的针筒线袋这些普通生活用品也要随从他的心情放下,让那些古旧的经文随着时间的流逝而烂坏吧。

现代文译文:

在寒冷的冬日里,我泪流满面,身心慵懒不愿收回。世俗的欲望如同一把锐利的针锥,划破了内心的一片静谧,显得突兀而无望。晶莹剔透的宝玉挂在两眉下,反射出了冬日世界的静谧之辉。我试图放下心中的锦囊碎片,把所有的忧虑和得失是非都抛诸脑后。我想抽出生活中的一丝丝罗绮黛色的记忆,让它们如云烟般消散。即使是我平时用的针筒线袋这些普通的生活用品,我也愿意放下它们,让那些古旧的经文随着时间的流逝而烂坏吧。

这个翻译保留了原诗的意境和情感,同时又融入了现代生活的元素,让读者更容易理解和感受到诗人的情感和思考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号