登录

《送寂照庵归蜀》宋释心月原文赏析、现代文翻译

[宋] 释心月

《送寂照庵归蜀》原文

错向南来犹自可,归乡一错更难追。

果然到底错将去,三十六江流向西。

现代文赏析、翻译

当然可以,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

送寂照庵归蜀

宋 释心月

错向南来犹自可,归乡一错更难追。 果然到底错将去,三十六江流向西。

这是一首富有理趣的诗。它告诉我们:人生常常“错将”时机“错将”去,走错了一步,往往全盘皆输。“错向”、“一错”点出作者失悔的乃是“南来”。原来他本来是应该“北去”的——回故乡去的。由于走错了路,那就不容易再回头走正路,只能眼巴巴地看着“三十六江”汇入西方,无法挽回了。诗写后悔莫及的心情,富有哲理意味。但诗写得含蓄,不露痕迹,所以读起来并不枯燥乏味。因为它不仅是采用直抒胸臆的手法,而且运用了形象思维和拟人手法。诗人不说自己如何,而是说“错向”、“一错更难追”,仿佛那“寂照庵”的住持不是人,而是被迷惑的对象,被错指方向而无法自拔似的。诗的后两句尤为精彩,不仅通过拟人化手法,把“江水”人格化,而且通过它来无情地嘲弄诗人自己。它告诉我们:人生常常“错将”时机“错将”去,走错了一步,往往全盘皆输。“果然到底错将去”,悔恨之极,无法挽回了。“三十六江流向西”,暗指诗人本来应北去回故乡去的,如今已不可能了。这一点在送别时即应真相上告的失误,铸成终身遗憾了。所以读这首诗,我们不仅能领悟到诗的哲理内涵,而且还能领略到它的艺术魅力。

至于译成现代文,大致是如下这样的:

我本来应该北上去故乡的,却错误地指引我南下。如今想要回头追赶那已经过去了的事,哪里还有可能呢?确实,我终究是错了。那三十六条江水争着流向西方,不也是错的结果吗?

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号