登录

《春寒》宋朱槔原文赏析、现代文翻译

[宋] 朱槔

《春寒》原文

人道春寒早系舟,楚山一夜雨浏浏。

此生削迹江边路,嫩绿纷红只自愁。

现代文赏析、翻译

春寒

朱槔

人道春寒早系舟,楚山一夜雨飕飕。 此生削迹江边路,嫩绿生红自若愁。

在众多的宋诗中,这首小诗像是春天里的小溪流淌着绿色的清泉。读过这首诗,让人心中觉得如临早春的寒意。首先声明的是,这不是一幅秋天的大图,而是一幅青绿的细致工笔画,细致的像是对小物件开会的玩赏;文字就像枝条上的树叶和绿芽。繁盛得很静很温柔,反倒增加了风的助势。有时还是树叶独照得好;经过白露天池前一句顿笔,下一句“楚山一夜雨飕飕”便立刻把“春寒”的“寒”字形象化地勾勒出来。它和宋祁“红杏枝头春意闹”,意境相似,都是一石激起读者的审美浪花。

诗是写春寒的,它首先给人以凉爽之感,这不仅因为诗的每一句都浸透了冷气,更主要的是它以景衬情,从整体上创造出一种凄冷的气氛,浸透了诗人感伤的情绪。从诗题看似乎是在异乡逢春所致,而实际上它却是诗人一生仕途坎坷的曲折反映。据《朱子大全》卷七载:“公(朱槔)尝求调越州,过临安,为公卿所抑,乃作《春寒》诗归永嘉。”这首诗写的是春寒,但“春寒”之中透露出诗人被压抑的苦闷和愤慨。于是他发出了愤慨之言:“此生削迹江边路,嫩绿生红自若愁。”可见这“春寒”也含有幸灾乐祸、冷言冷语的中伤者的意味了。所以诗人在这首诗中以楚山夜雨中独行者入诗,不以浓墨重彩去写抗争的痛苦和胜利的喜悦,而以淡笔写出愤慨之情和不平之气。这正是诗人心境的流露。

全诗用语清丽,意境淡雅,别有一番韵味。

现代译文:

人们说春天里最容易把船系住,

谁知一晚上的楚山风雨凄凉。

这一生落魄如庄子一样的离开了京城之路,

那绿意嫩叶在艳丽的花丛中自生自落充满着无奈之意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号