登录

《锦石捣流黄二首 其一》隋杨广原文赏析、现代文翻译

[隋] 杨广

《锦石捣流黄二首 其一》原文

汉使出燕然,愁闺夜不眠。

易制残灯下,鸣砧秋月前。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

锦石捣流黄,二首 其一

汉使出燕然,愁闺夜不眠。 易制残灯下,鸣砧秋月前。

大隋杨广,笔下流淌出这样缠绵而清雅的诗句,也不由得让人惊奇。眼前是一幅画面:捣衣石上捶打着流黄,发出阵阵捣衣声。这声音唤起了诗人的愁思,于是他对着月光写下了这首诗。

“汉使出燕然,愁闺夜不眠。”首先我们看到的是这样一幅景象:汉使节出行,即将远去燕然山一带,远离家乡。妻子在家中,因他的离去而愁绪满怀,因此夜晚也难以入睡。“愁闺”两字,既简洁明快又形象生动地表现了这种情感。这里“出”字和“夜不眠”之间形成呼应,为后面的描述留下了空间。

“易制残灯下,鸣砧秋月前。”接着,诗人描绘了室内的景象:残灯摇曳,砧声和月色交融。这是多么寂静的夜晚啊!残灯,暗示了夜已深;砧声,表明了是捣衣时;秋月,则把画面带到了室外。这一句中,“残”和“秋”两字都带有凄清、冷落的感觉,与前面的“愁”字相呼应。在寂静的夜晚,妻子的思绪仿佛也随着砧声飘向远方。

从情感表达上来看,这首诗用景写情的手法细腻生动。诗中的“汉使”“残灯”“秋月”“鸣砧”等元素营造出一种清雅而寂静的氛围,既烘托了人物的心情,也引导读者去思考生活的别离与寂寥。在这首诗中,杨广没有使用华丽的语言,而是用简单而富有诗意的表达方式表达出了他深深的人性关怀和生命理解。

译文:

在孤灯微弱的照明范围里,听她捶衣的声音.你在深夜时不免惆怅和烦躁.你可以透过门外和回荡在院落的回音听到打麦声还有皮鞭催长草时重重落地的声音和索套拉紧牛肋骨时手中麻花沟楞的声音和忽长呼短的叹息.远离了节日身在他乡是会怀念门前浑浊的小溪清凉的溪水还有那在溪边洗衣的村姑.怀念那在村边小路上悠然自得啃着青草的老黄牛.

以上是我对这首诗的理解和赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号