登录

《客中春晚》明郭登原文赏析、现代文翻译

[明] 郭登

《客中春晚》原文

远塞书难寄,空庭花自开。

旧巢双燕子,今岁不曾来。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

《客中春晚》是一首带有浓厚乡愁的边塞诗人之作,体现了明代文人与边疆战乱的紧密关联。这首诗虽然是在表达思乡之情,却并未陷入苦闷抑郁,而是展现了一种从容自适的态度。诗人在远离故乡的边塞之地,感受到春天来临的气息,而又能在这个特殊的时刻感受到花朵自开的美好,展现了诗人内心世界的开阔与淡定。

“远塞书难寄,空庭花自开。”诗人以极简练的语言描绘身处之境。边塞之路遥遥千里,传递消息的书信难以寄到,这就是诗中所说的“难寄”。而这只是痛苦之一,更深重的痛苦在心,无书可读是距离问题,更有无书可写的苦恼。独坐在空寂的庭前,任凭花开自如,任凭花落无情,这就是诗人所见所感。没有书的春天固然是一种孤独,然而这里的孤独却是与世隔绝,而非彻底的孤立。也许正是因为诗人的这种自我调整和积极面对的态度,让这首诗中带有一种特殊的静谧美。

“旧巢双燕子,今岁不曾来。”诗人在描绘孤独的景象之后,以双燕旧巢来提醒自己,春夏秋冬皆有归宿,生命永不止息。这样的句子表现出诗人的坚定与从容,表达了积极的人生态度。然而今岁不曾来则隐隐透露出对旧时的怀念和现实与理想的矛盾冲突。

译文:

这首诗的现代文译文可以这样理解:在遥远的边塞之地,书信难以传递,只能独自面对庭前花开。这里的燕子依旧是那对旧时的双燕,然而今年却未曾归来。虽然身处异乡,诗人却能从容面对春晚的孤独,用欣赏的态度去感受花开的美好。尽管思念家乡,但并未陷入绝望,而是坚信生命会继续前行。这种从容自适的人生态度让人深感敬佩。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号