登录

《对雨有怀方内翰》明郭登原文赏析、现代文翻译

[明] 郭登

《对雨有怀方内翰》原文

小斋颇幽僻,窗扉亦宏敞。

新槐檐上绿,细草阶下长。

轻纨散烦溽,覃葛生清爽。

寂无人事喧,但爱雨声响。

凉薾动萧瑟,薄霭生莽苍。

悠然发孤咏,笑歌自鼓掌。

缅思同心人,吟怀共清赏。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

小斋清幽僻静,窗户亦宏大宽敞,体现了诗人的品位与风格。槐树新绿垂檐,绿草细茸铺阶。微风吹动纨扇,散去了热气,炎热的天气已经有所舒缓;淡淡的蕉香与透骨的凉爽相交织,让心情愈发清爽。四周寂静无声,只能听见雨声回荡。那凉爽的风声,使得草木萧瑟;稀薄的雾气,弥漫开来,笼罩了天地。诗人独自一人,在这美好的环境中悠然自得,高声吟咏,笑而歌之,自娱自乐。回忆起曾经与好友一起游赏的美好时光,诗人感慨良多。此诗以细腻的笔触,描绘了雨中清幽的景象,表达了诗人对友人的思念之情。

希望以上回答对您有所帮助。

以下是这首诗的现代文译文:

我的小屋十分幽静,窗子也宽敞明亮。新生的槐叶爬上了屋檐,小草在台阶下也长得茂盛。轻柔的丝绸一样薄的纨扇消散了闷热的气息,葛布衣生出了清爽的感觉。这里没有人声的喧闹,只有雨声在回荡。凉风带来了草木的萧瑟声,稀薄的雾气弥漫开来,天地一片苍茫。我在这里悠闲地高声吟咏,自得其乐。想起了我那位心心相念的人啊,我们的游赏让我们的感情更加深切。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号