登录

《题梁氏偕老诗卷》明汪广洋原文赏析、现代文翻译

[明] 汪广洋

《题梁氏偕老诗卷》原文

在昔有夫妇,隐居随岩巅。

饥食岩中芝,渴饮岩下泉。

一朝化双鹤,飘飘上九天。

蹇予好事者,览兹怀古先。

迩来安宜生,叙述梁氏贤。

交游崇信义,举指节周旋。

雍容家室间,琴瑟协鸣弦。

宾客敬相待,子孙罗其前。

秋霜照白发,消遥各忘年。

世虑素超越,一日同弃捐。

乡里悉惊羡,诗赋多流传。

我思人之死,渺如风中烟。

偕欢尚莫遂,偕老难必然。

王国道化行,仁风被八埏。

俾民生无虞,俾民死获全。

我歌汝坟章,再赓偕老篇。

一为梁所重,一为圣所宣。

现代文赏析、翻译

《题梁氏偕老诗卷》是明代诗人汪广洋的作品。诗歌中的一对夫妇过着隐居生活,却不幸离世。而我后来人读后,对他们敬仰之余,感到生活的平淡而温暖。他们的儿孙、信义、周旋的节制,都表现出了他们高贵的人品。诗人在最后赞美了国家以仁义为治国之道,让人民生活无忧,人民死亡也有保障。我在此为梁氏家族的歌颂而歌唱,再为诗歌中“偕老”的主题添上一段新的篇章。诗中最后一句点明了主题,即“偕老”并非人人都能做到,需要双方共同努力和珍惜。

现代文译文:

在很久以前,有一对隐居山林的夫妇,他们生活简朴,以山间的灵芝和山泉为食。他们像两只鹤一样,飘然升入九天,留下我在世间留连着他们曾经的生活。我知道很多爱好山水的人都会像“我”这样怀念他们。后来出现了一对夫妇安宜生和梁氏,他们的生活伦理深受大家赞扬。

他们的生活之道非常重视人与人之间的诚信与友谊,一举一动都受到别人的敬重。他们在家里总能以和谐的方式相处,琴瑟和鸣,充满了欢乐的气氛。他们的客人也都很尊敬他们,子孙们也常常聚集在他们身边。

岁月流逝,秋霜染白了他们的头发,但他们仍然逍遥自在地享受着生活的每一天。他们的内心从未有过忧虑和烦恼,仿佛忘记了时间的流逝。他们的故事被乡里的人们广泛传颂着,许多人都在诗中歌颂他们的生活之道。

人们总是在思考生命的价值和意义,而我总是感叹生死无常。如今梁氏夫妇已经离世,尽管没有再见到他们生活的景象,但我依然能感受到他们的精神和魅力。然而人生在世,“偕欢”和“偕老”都不是必然的事情,需要有深厚的情感和无数的珍惜才能得以维持。我希望所有的爱情都可以经历岁月的磨砺和洗礼,得以走到人生的终点,彼此扶持一生。

我会在此时此地上演更多梁氏的故事和诗词来表达我们对生活的美好期许和执着的精神信仰,通过更多这样的行动和精神引导更多的人去珍视生命中的每一刻幸福时光。同时我也会再次为这首诗歌中的“偕老”主题写一篇新的篇章,让更多的人能够感受到生命的珍贵和爱情的伟大。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号